|
[size=150%]Top spot the prize at stake for Lucho
Tuesday 9 December 2008
Focus by Andy Brassell from Porto
Playmaker Lucho says FC Porto have bigger concerns than getting revenge over Arsenal FC when the clubs meet at the Estádio do Dragão on Wednesday to decide in which order the top two finish in UEFA Champions League Group G.
路乔说周三在巨龙对阿森纳的报复战是波尔图更关心的事,因为要决出欧冠G组的小组第一.
Renewed verve
恢复精力
The Portuguese titleholders were humbled 4-0 by Arsène Wenger's men in north London on Matchday 2 but have since recovered with fine wins away to FC Dynamo Kyiv and Fenerbahçe SK sealing their safe passage to the knockout stage. Lucho, who missed the decisive victory in Istanbul through suspension having been dismissed following his dramatic late winner against Dynamo in Ukraine, believes Porto's revival has healed any wounded pride.
葡超的领头羊在小组第二轮的时候以可耻0:4的比分在伦敦负于阿森纳.
不过在之后对迪纳摩和费内巴切的比赛,波尔图都取得了胜利.路乔由于在对迪纳摩的比赛时得到的红牌停赛,因而错过了在伊斯坦布尔的胜利之战.
High ambitions
更长远的目标
"I don't get the feeling that anyone in the squad is thinking about revenge," said the Argentinian international, whose contribution in the first game against Arsenal was limited to a substitute appearance because of a lack of fitness. "It's already gone. This is a new game. We're happy to have achieved qualification, but to finish first in the group is another objective for us, so we'll do our best to win."
"我不认为谁在球场上只想着报复."阿根廷国脚说到,他由于膝盖有伤而缺席了对阿森纳的上半场比赛,在下半场替补上场作出的贡献并不大.
"这已经过去了,现在的是一场新的比赛.我们很高兴已经出线了,但是去争小组第一是我们另外的目标,因此我们一定尽全力争取胜利."
Maintaining standards
Lucho saw enough of Arsenal in September to know that he and his colleagues have a job on their hands if they are to wrest the mantle of group winners from the English side. "We need everyone to be at their very best if we are going to win," he said. The 27-year-old is keen to ensure the Dragons continue their resurgence, with the team on a run of six victories in all competitions. "We're working daily to maintain our levels of sharpness and concentration, and our aggression too."
路乔在9月对阿森纳的比赛中对阿森纳有了足够的了解,他明白到他跟自己的队友要想从这支英超球队身上取得胜利是件不容易的事情.
"我们要想胜利,必须要求每个人状态都很好,"他说到.路乔深信波尔图将继续着他们的表演,他们已经连续6场胜利了."我们每天都努力得训练,保持我们的战斗力和攻击力."
Always motivated保持积极态度.
Porto's captain also has a personal ambition for the final group match – to keep up with compatriot, team-mate and close friend Lisandro, whose two goals against Fenerbahçe on 25 November took him to double figures in the UEFA Champions League. Lucho is one behind on nine strikes having registered twice in the competition this term. "I scored a lot of goals in my first season here," he said, "but not so many last year." Indeed, having hit ten Liga goals in his first Portuguese campaign in 2005/06, he managed only four last term, though whether Lucho scores or not, coach Jesualdo Ferreira is guaranteed good value. "I always work my hardest for the team," he said, "but whether I'm making goals, scoring them or neither, I'm happy as long as the team are winning."
波尔图队长对最后一轮小组赛有着自己的抱负--好好跟队友和他最亲密的朋友里桑德罗(12月25日对费内巴切进了2个球)配合.路乔在欧冠射手榜上紧随其后,这赛季一共进了2球."我刚来波尔图的那个赛季进了很多球,但是去年却少了."他说到,他2005/06赛季葡超一共进了10个球.但是上赛季只进了4个.但是不管路乔进不进球,教练还是一直对他评价很高."我总是努力为队球比赛,"他说到,"但是只要球队赢球,我进球或者不进球都无所谓,我一样开心."
[ 本帖最后由 小倪爱Lucho 于 2008-12-10 13:00 编辑 ] |
|