|
本帖最后由 Banegago 于 2012-10-16 12:41 编辑
一个小访谈
先贴出来小巴说的话
Ever Banega, centrocampista argentino del Valencia, ha asegurado hoy que nunca pasó por su cabeza abandonar el fútbol durante los ocho meses de convalecencia por su fractura de tibia y peroné sufrida en febrero pasado.
八个月的伤病让瓦伦西亚中场下定决心不再为足球之外的事情困扰。
"Sé que luché mucho estos meses, pero ya estoy dentro del grupo y si me toca jugar, bien, y si no, seguiré trabajando. Lo que pasó, ya está. Fue un mal momento y doy gracias a todos los que estuvieron a mi lado, como familia, aficionados, cuerpo técnico", ha comentado Banega en Paterna rueda de prensa.
“八个月中,我一直在努力,但是现在我已经回到了球队之中,如果我能踢球,那最好,如果不能,我则要继续努力。该过去的已经过去,抓住现在就好,那顿困难时期感谢所有人在我身旁,比如我的家人,比如球迷们,比如球队的教练”。
"Realmente -ha añadido-, no estaba en si dejaba el fútbol o no. Lo que pasó me produjo mucho dolor y sufrimiento y sobre todo que ha sido mucho tiempo en el que a veces parecía que no pasaba el tiempo, pero nunca pensé en dejar el fútbol. Tenía que ser positivo y hoy llegó el día".
“我要重点说的是,我没想过是否放弃足球,过去的事情给我产生了极大的痛苦,但我都克服了,不管怎样,这段时间感觉就像是一片空白,但我从未想过要放弃足球。我要更加积极点,抱着这样的想法,今天终于到来。”
El jugador de Rosario ha dicho que en la actualidad está contento y a la espera de que regresen los compañeros que se encuentran con sus selecciones nacionales para "estar todos unidos y volver a la senda de la victoria".
巴内加表示现在很幸福,也在等待去国家队比赛球员的回归,“我们都很团结,正在往胜利的道路上前行”。
Respecto al pobre comienzo en la Liga española del Valencia, Ever Banega ha recordado que "esto es largo, acaba de empezar el campeonato y quizás los resultados no son los que se esperaban hay que estar tranquilos y dar confianza a Pellegrino y al equipo", ya que está convencido de que van "a sacar esto adelante".
说到球队很杯具的开场,小巴认为“联赛还很长,这仅仅是个开始,也许结果并不是我们想要的,但是我们应该冷静下来,对球队也好,对佩莱格里诺也好充满信心”,也坚信可以“度过这个难关”
Banega también ha destacado que es cierto de que "dentro del terreno de juego a lo mejor no salen cosas, pero en los entrenamientos nos matamos".
小巴也表示“在比赛中我们没能取得好的结果,但是在训练中我们还不错。”
Una de los aspecto que más anhela el jugador es "Mestalla, sobre todas las cosas, por el calor de la gente, puesto que cuando entras al campo te da ganas de jugar".
能让他激动的是“梅斯塔利亚的一切,球迷的热血,渴望在主场踢球的心情”。
"Puede que -mi vuelta- sea en este partido -ante el Athletic Club-. Siendo en nuestro campo y con mi vuelta, puede ser un enfrentamiento muy bueno", ha añadido el jugador rosarino.
“我能在对毕尔巴鄂的比赛中回归,不仅仅说的是我,还说的是我们整个球队,我们的训练非常不错。”
Además, el argentino ha apoyado a su compañero Dani Parejo, muy criticado por la afición de Mestalla en sus último encuentros, al asegurar que en su caso también ha pasado por momentos similares a los de Parejo.
除此之外,小巴还支持了因近期低迷表现而饱受球迷批评的丹尼·帕雷霍,也认为自己的遭遇和帕雷霍有些相似。
"Tiene que tratar de revertirlo y demostrar su fútbol en la cancha. Tiene muchísima calidad, le sobra para jugar en el Valencia y espero que pueda jugar y que lo haga bien y que Mestalla se lo reconozca", ha añadido.
“他要回归自我,在场上证明自身价值,他有很高的水平,瓦伦西亚踢球的时候都没有完全表现出来,我希望他可以上场踢球,发挥出自身价值,让整个梅斯塔利亚认识真正的他”。
Respecto a la posibilidad de jugar al lado de su compatriota Fernando Gago, Banega ha insistido en que "lo importante es el funcionamiento del equipo" y que "con Fernando o con el que me toque jugar, o al que le toque jugar, lo que tenemos que intentar es hacerlo de la mejor manera. Si me toca jugar con él, encantado, y si no, tranquilo, a esperar el momento", ha añadido.
说到和加戈同台表演,巴内加坚持“重要的其实是球队理念”,同时表示“和费尔南多一起踢球,或者我另一个人踢球,或者他和另一个人踢球,都需要用最好的方式去踢,如果我能够和他一起踢,我很开心,如果我不能,那么我也会很平静,期待和他一起踢球的时刻到来”。 |
评分
-
查看全部评分
|