设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4639|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

博卡青年队昵称LOS XENEIZES和BOSTEROS的由来

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-1-25 23:46:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
20世纪初,意大利的热那亚移民在阿根廷布宜诺斯艾里斯LA BOCA区创建了博卡青年队。XENEIZE这个词由意大利语GENOVESI的热那亚方言转化而来,意思就是“热那亚人“。而球迷则称为BOSTEROS(掏粪工),原意是博卡的对手侮辱糖果盒的球场观众席上沾满了砖厂的马粪,后来博卡人反而将其视为一种荣耀。博卡球衣被称为AZUL Y ORO(蓝色与金色)

英语版:
NicknamesBoca fans are known as los xeneizes (the Genoese)after the Italian (especially Genoese) immigrants who founded the teamand populated La Boca in the early 20th century. The word "xeneize" isGenoese dialect for the standard-Italian word "genovesi," which means"Genoese"
The name bosteros (Manure Handler) originates from the horse manure used in the brick factory that occupied the ground where La Bombonera stands. Originally an insult used by rivals, Boca fans have taken to wearing it with ultimate pride.
Following the team colors, Boca's shirt is also called la azul y oro (the blue-and-gold).
Boca's supporters are known as "Bosteros". There is a society which dedicates its entire life to the team which is known as la número 12 or La Doce (player number Doce or 12, meaning "the 12th player")

西班牙语版
Apodos
La 12La calificación de "La 12" ("el jugador número doce") que se ganó la parcialidad de Boca Juniors data del año 1925, con motivo de la gira europeaquerealizó ese año. En esa oportunidad, el equipo fue acompañado porunfanático boquense, Victoriano Caffarena, perteneciente a unafamiliaadinerada, que financió parte de la gira. Durante la mismaCaffarenaayudó al equipo en todo: hizo de técnico, de delegado y demasajista,estableciendo tal grado de relación con los jugadores, queéstos losnombraron "Jugador Número 12". Al volver a la Argentina,Caffarena eratan conocido como los mismos jugadores. Desde entonces, yya recibidode notario, Caffarena dedicó el resto de su vida a apoyar a Boca, creando la agrupación barrial Amigos de la República de La Boca.
Pero realmente, se utilizó la terminología de "Jugador N° 12" hacialahinchada de Boca, cuando el periodista del diario Crítica, PabloRojasPaz, más conocido como "El negro de la tribuna" en una de sushabitualescrónicas de la década del 30 dijo que "la hinchada es eljugador n° 12de Boca". Desde allí, es donde se pasó a denominar a lahinchada másnumerosa del fútbol argentino, que es sinónimo de alientoincondicional,entrega, sufrimiento y delirio hacia un club de fútbol.Ya en la décadadel 60, el club, bajo la presidencia de Alberto J.Armando, lo designóoficialmente como "Jugador Número 12".[2]
En la actualidad, este apodo se utiliza principalmente para nombrar a su barra brava, conocida como La 12. También a la hinchada del Genoa se la denomina jugador número doce.

XeneizesEste apodo, que recibe tanto el club como sus simpatizantes, sedebeque la hinchada del equipo, en sus primeros años, estaba compuestaensu mayoría por inmigrantes
italianos que se asentaron en La Boca a principios del Siglo XX.
Debido a la gran colonia genovesa que vivía en este barrio, comenzó a utilizarse el apelativo de Xeneize para nombrar todo lo relacionado con el club. Este vocablo es una deformación de "zeneïze", palabra pertenciente al dialecto que se habla en la región de la Liguria, cuya capital es Génova; que traducido significa, justamente, genovés. No obstante esto, la dirigencia del club oficializó el término con x. A partir de fines de los años 1990 se incluyó en algunos diseños de la camiseta la inscripción Xeneizes en la parte inferior del dorso.
En 2005, con motivos de los festejos por los 100 años del Club Atlético Boca Juniors este término se utilizó para representar una campaña publicitaria en donde se transformaba la palabra Centenario en Xentenario.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
2#
 楼主| 发表于 2008-1-25 23:46:34 | 只看该作者
翻译得可能不太准确。英语版最后一句没弄太明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2008-1-26 02:04:01 | 只看该作者
There is a society which dedicates its entire life to the team which is known as la número 12 or La Doce (player number Doce or 12, meaning "the 12th player")

这是病句. 标记红字的which应该去掉
是说"12"球迷组织
"有一个为球队倾注生命的球迷社团叫
la número 12La Doce (球衣12号,意味着"第12人")"
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2008-1-31 16:26:38 | 只看该作者
谢谢楼主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2008-2-2 11:41:35 | 只看该作者
加一个:la Ribela~~~基本等同于la Boca

也是河畔,河岸的意思,很常用的代指咱们博卡


楼主大人这篇我能不能转到baidu博卡青年吧?

[ 本帖最后由 noah 于 2008-2-2 11:45 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2008-2-3 10:46:57 | 只看该作者
转吧转吧,我从那吧里也偷了不少东西出来了
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2008-2-3 13:16:48 | 只看该作者
原帖由 迭戈巴蒂 于 2008-2-3 10:46 发表
转吧转吧,我从那吧里也偷了不少东西出来了



谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2008-3-29 13:30:37 | 只看该作者
补:2005年是博卡建队100周年,为了纪念这个日子,博卡的昵称转变成了Xentenario.(源自Centenario百年纪念这个词)
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2009-4-4 10:42:04 | 只看该作者
La Mitad Mas 1(uno):博卡青年队球迷里使用得比较多的另一个外号,意思为半数多一个,指博卡青年队的拥趸在阿根廷球迷数量里半数多一个,超过了对家。(从飞妹那里确定了准确解释)
El Rey de Copas:杯赛之王;锦标赛之王。

Bosta:对家球迷侮辱博卡的称呼,指马粪球。
对家球迷也经常用Voka Juniors谐音代替Boca Juniors,同样是带贬义的词。

看到有球迷将博卡拼为Vodka Juniors,就成了伏特加青年队,我估计这个Voka也就由Vodka转变而来,大概就是说博卡青年是酒鬼队。

一个阿根廷人的留言,大批博卡:
Che, ¿que es esa grasada?
Hace mal a la vista esos colores; me acuerdo todavia cuando decian "azul y oro" (ese amarillo patito feo )
Sin palabras... lo que mueve el nombre Boca (o Voka o Vodka ) y seguro que la gente va a ir encima.
Lo que mas me mato de la nota es esta frase:
"Quien vaya al hotel va a transpirar Boca, pero con un perfil fashion, que nada tendrá que ver con el tablón".
Dejate de joder, cualquier cosa dicen
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2024-5-6 21:11 , Processed in 0.093750 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表