|
本帖最后由 野芙美 于 2010-9-1 09:46 编辑
"Yo sé que voy a jugar en Boca"
我知道有一天我會為博卡比賽。
El campeón mundial Sub 20 a préstamo en Liverpool, cuenta cuál es su sueño y cómo vive allá.
HORACIO GARCIA hgarcia@ole.com.ar
De Villa Urquiza a Inglaterra. De Boca al Liverpool. Emiliano Insúa, con 18 años, se está abriendo un camino importante en la Premier League. Después de consagrarse campeón del mundo Sub 20, volvió al país para descansar unos días y ya está de pretemporada con el Rafa Benítez. El pibe que se fue a préstamo a principio de año, a cambio de 170.000 euros (opción de compra de 1.700.000), habló con Olé de su experiencia.
從博卡到利物浦,18歲的小因穿上了代表英超最重要球隊的球衣。這位新星暑假時以170萬歐元加上Paletta的百分之50所有權為代價,租借到英超豪門利物浦。同時博卡仍持有小因百分之20的權利。
—¿Qué balance hacés del arranque en Inglaterra?
在英國的生活如何?
—La verdad es que no me puedo quejar. En el Liverpool me tratan bárbaro y en todo momento están encima mío para que no me falte nada. En cuanto a lo deportivo tuve la oportunidad de jugar dos partidos de titular en la Premier League, contra el Portsmouth y contra el Fulham. Y la verdad es que quedé conforme.
事實上真的沒啥好抱怨的。大家都對我超好,一切都幫我準備好好的。上賽季我還踢了兩場聯賽。我只能說我對一切都很滿意。
—¿De qué estás jugando?
你被擺在哪個位置?
—Igual que en el Sub 20, de 3. Rafa Benítez dice que ésa es mi posición porque me falta altura. En el fútbol inglés los marcadores centrales y los atacantes de punta son todas torres. Entonces, por manejo y técnica, me pone como salida.
跟我在世青賽踢的位置一樣,3號(左後衛)。拉法說我的身高不夠,因為在英超中衛的身高要求很嚴格,所以為了技戰術考量,教練讓我踢邊衛。
—¿Qué es lo que más te sorprendió?
這兒什麼事情讓你最吃驚?
—En lo deportivo, la forma en que viven los partidos. No hay alambrados y todos se respetan. Los estadios están siempre llenos. Cada cosa está en donde debe estar. Ganás o perdés y te retirás del estadio de la misma manera. A veces siento que me falta el aliento de la tribuna, las puteadas de los hinchas rivales, las provocaciones, jajaja.
這裡的人對運動賽事是那樣的狂熱,賽事氣氛到哪都能感受到。球場總是客滿,好幾次我幾乎因敵隊支持者的咒罵感到呼吸困難,還有那些挑釁,哈哈。
—¿Jugadores preferidos?
最崇敬的隊友?
—El mejor, sin dudas, es Steve Gerrard, el equipo gira en torno suyo. Otro que me llama la atención es el gigante Peter Crouch. A pesar de su altura tiene una gran habilidad. Otros destacados son el arquero español José Reina, el central Jamie Carragher, el volante noruego John Riise... Esos son los más destacados. Y ahora están el Niño Torres y el brasileño Lucas. No, si figuras no faltan...
毫無疑問是傑拉德,他是最好的,全隊都圍繞著他而轉。還有克勞奇,除了身高以外他還有很多才華。另外就是雷納,卡拉格,里瑟...他們是最引人注目的。現在又多了托雷斯跟盧卡斯...什麼都不缺了。
—¿Cómo es un día tuyo en Liverpool?
平日作息?
—Me levanto y espero que me pase a buscar Paletta. Cuando llegamos lo primero que hacemos es desayunar con todo el plantel, media hora antes de la práctica. Tomamos té con tostadas y mermeladas, pero la mayoría come huevos revueltos con jamón. Otra cosa distinta es que una vez terminada la práctica se puede almorzar en el comedor del club. La mayoría lo hace. Son costumbres distintas. De todas maneras ésos son los únicos momentos que se comparten. Porque después cada uno se dedica a sus cosas. Si esperás que te inviten, estás listo.
起床以後我會去找Paletta,然後我們會一起到訓練基地。在那裡全隊會一起吃早餐,有土司,茶跟果醬,但通常我會吃蛋跟火腿之類的東西。比較特別的是練習完之後,全隊會一起吃午餐,這習慣跟之前不一樣。而這也是大家交流的時刻。因為吃完午餐大家都有自己的事情要做。
—¿Qué es lo que más te costó en el semestre?
什麼事花去你最多心力?
—El idioma. Por suerte Rafa habla español. Con respecto a manejar con el tránsito al revés, no lo sufro: voy con chofer o con Paletta.
說英語。還好拉法會講西班牙語。當我到預備隊的時候也不擔心,因為Paletta會跟我一起。
—¿Dónde vivís?
你住哪兒?
—El club me alojó en una casa con un matrimonio mayor inglés. Son algo así como padres sustitutos. Son bárbaros. Ellos me atienden y hacen que no me falte nada. Esta es una metodología que están aplicando con jóvenes que reclutaron en distintas partes del mundo. Así te facilitan la aclimatación.
球隊給我安排了一個寄宿家庭。我跟一對英國夫妻同住,他們幫我把一切都打理好了。這種方式能幫助世界各地的孩子們快速適應當地生活。
—¿Son muy estrictos?
他們會對你很嚴格嗎?
—Me dan libertad, pero cumplen con las directivas que les baja el club. Hace unos meses me fueron a visitar mi mamá y mi novia y no se quedaron en casa.
不,他們給我很大的自由。但他們也教導我一些球隊無法顧及的事情。一個月前他們還拜訪了我的母親跟女朋友。
—¿Seguís nuestro fútbol?
你還關心阿根廷國內的足球嗎?
—Al instante. Me compré un aparato y veo toda la programación de la TV argentina por Internet. Gasté 800 dólares, una muy buena inversión. No te das una idea de cómo disfruté cuando Boca ganó la Libertadores. Siento un enorme cariño por el club: yo llegué a Boca con nueve años. Tengo muchísimos amigos, gente que me quiere y que yo quiero. Además, Boca se portó muy bien conmigo porque no me cerró esta oportunidad única. La experiencia que fui recogiendo en los muchos viajes fue fundamental. En mi corazón siento que tengo una deuda, que la puedo saldar regresando para jugar con esa camiseta. Yo sé que lo voy a hacer.
當然。我花了800美元裝了很棒的設備讓我能從網路上看到國內的電視節目。你不知道當我看到博卡奪得解放者盃時我有多麼開心。我熱愛博卡,我在那裡待了九年,有很多朋友,很多我愛我關心的人在那邊。而且博卡並沒有奪走我的機會,他們讓我到利物浦來踢球。我打從心裡知道,我會回來穿上那件球衣,總有一天我會為博卡比賽。
[此贴子已经被作者于2007-10-8 14:04:53编辑过] |
|