|
本帖最后由 野芙美 于 2009-11-19 11:52 编辑
從網路上搜尋到一篇文章,是關於小因的家庭。我才知道原來小因有加利西亞(Galicia, 位於西班牙西北方)血統。
文章日期是2007年7月30日,不是新聞,但可當作瞭解小因的參考。
http://www.lavozdegalicia.es/deportes/2007/07/30/0003_6022293.htm
«Si me invitan, estaría encantado de acudir con la selección gallega»
如果收到邀請,我很樂意替加利西亞聯隊踢球。
Elfutbolista, de sólo 18 años, juega en el Liverpool cedido por el BocaJuniors y conoce la comunidad por sus abuelos, nacidos en Carral yVilarbetote
這位18歲(2007年)的後衛,其祖父母來自於卡拉爾與維拉爾貝托特(皆位於加利西亞區)
La selección española quedó eliminada en cuartos de final del Mundialsub-20, pero Galicia conquistó la medalla de oro. Por las venas delargentino Emiliano Insua, lateral izquierdo titular de la escuadraalbiceleste, corre sangre del Noroeste. Procede de sus abuelospaternos, emigrantes que dejaron hace muchos años Carral (A Coruña) yVilarbetote (Lugo) en en busca de una vida mejor en Buenos Aires. Ahorasu nieto Emiliano, que se formó como futbolista en las categoríasinferiores del Boca Juniors, sueña desde Liverpool con esta esquina delAtlántico.
小因的祖父母在很多年前為了討生活,從拉科魯尼亞附近的卡拉爾,還有盧苟附近的維拉爾貝托特跨越大西洋去到阿根廷的布宜諾斯艾利斯。
-¿Su familia es gallega?
-Misabuelos por parte de padre son de Galicia. Mi abuela es de un pueblitode Lugo que se llama Vilarbetote y mi abuelo es de Carral.
-你擁有一個加利西亞家庭?
--我的祖父母都是加利西亞的子女。我的祖母來自於盧苟附近一個叫做維拉爾貝托特的小鄉鎮,我祖父則來自卡拉爾。
-¿Tiene parientes aquí?
-Sí, un primo y una prima en Carral, que ya me han ido a visitar a Inglaterra.
-還有親戚在那邊嗎?
--有,在卡拉爾還有一位表兄與表姊。他們曾經到英格蘭探望過我。
-¿Ha visitado Galicia?
-Hastaahora no ha tenido tiempo de ir, pero sí que tengo muchas ganas de irallá. Mi papá estuvo hace dos o tres años y hace dos o tres meses mihermana. ¡Prometo que lo haré cuando pueda! (se ríe).
-你曾經去過加利西亞嗎?
--目前為止我還沒時間去,但我非常想去那兒瞧瞧。我爸爸兩三年前去過,我姊姊兩三個月前才去過,我發誓能去我一定會去!(笑)
-¿Conoce alguna costumbre gallega?
-Oí hablar de las cosas típicas de allá por lo que me cuenta mi abuela de cuando ella estaba en Galicia.
-你知道加利西亞的風俗嗎?
--我祖母有跟我說過一些當地風俗。
-¿Sigue al Dépor y al Celta?
-Síque estoy informado. Me meto en Internet y conozco los resultados y losjugadores que tienen. Incluso he visto algún partido cuando tengotiempo. Si no, me lo cuenta mi familia de Galicia, que son hinchas delDeportivo.
-你知道拉科與塞爾塔嗎?
--我知道。我從網路上找到很多關於他們的球員還有比賽結果的資訊,當我有時間的時候我也會看比賽,沒時間的話我就問我在加利西亞的親友們,他們全部都是拉科的球迷。
-¿Y usted es aficionado de alguno?
-Yo soy de Boca y me gusta ver el buen fútbol. He visto algún partido de Fernando Gago cuando juega en el Madrid.
-那你自己是那一方的球迷呢?
--我是博卡球迷,但我也喜歡看精彩的比賽。我看過幾場加戈在皇馬的比賽。
-¿Sabe que los jugadores de Galicia disputan un amistoso en Navidades?
-No lo sabía, pero si un día me invitan, estaría encantado de acudir a jugar con la selección gallega. -你知道聖誕節的時候加利西亞聯隊踢了一場友誼賽嗎?
--不知道...但若有一天收到邀請,我很樂意替加利西亞聯隊踢球。
-¿Conoce a algún jugador?
-No, pero en el Liverpool sí que hay muchos españoles y me hablan de la Liga.
-你認識任何加利西亞球員嗎?
--不認識,但在利物浦有很多西班牙人,他們會跟我說西甲的事情。
-¿Y del Deportivo?
-Arbeloa estuvo allí antes de venir al Liverpool.
-那你認識任何來自拉科的球員嗎?
--阿貝羅阿,他曾經在拉科踢過球。
-¿Va a continuar jugando en Inglaterra?
-Ojalá que pueda seguir muchos años en el Liverpool. Yo entreno todos los días con la mente en seguir progresando.
-你會繼續在英格蘭踢球嗎?
--我希望我能在利物浦待上很多年,為此我每天都努力訓練。
-¿Sabe que va a tener un técnico gallego, Ángel Vales?
-No lo sabía. Este año ya me entrenaba con Rafa Benítez.
-你知道你們即將有一位加利西亞的教練,安赫爾‧瓦雷斯嗎?
--不知道耶,我一直都是跟著拉法訓練。
-¿Cuándo empezó a jugar?
-Dechiquito, apenas tenía cuatro o cinco años en el Pinocho, un equipo delbarrio. Luego pasé al Club Parque y fue cuando me llevaron a Boca conocho o nueve años.
-你何時開始踢球?
--很小的時候就開始了,大概是我四歲還五歲的時候,我加入我家附近的球隊皮諾丘,後來又去了巴爾克俱樂部,當我八歲、九歲的時候我就到了博卡。
-¿Debutó en La Bombonera?
-No, pasé por todas las categorías, pero nunca jugué con el primer equipo.
-你有在黃房子上場踢過球嗎?
--沒有,我踢過博卡全部的梯隊,但就是沒在一線隊踢過。
-¿Tiene algún apodo?
-Me dicen el Pocho, como a Federico Insua, el que jugó ahí en España en el Málaga.
-你有小名或暱稱嗎?
--他們叫我Pocho,因為我跟大因蘇阿的名字是一樣的。
-¿Por qué?
-Porél, por él. Ahora me ponen en la defensa de lateral izquierdo, peroantes jugaba en posición similar a la suya. Ahora tengo que preocuparmepor defender el arco (se ríe), pero lo importante es jugar.
-為何?
--就因為是因蘇阿。雖然我現在踢的是左後衛,但當初我曾經踢過與大因蘇阿相似的位置,所以他們叫我Pocho。不過現在我得回過頭來擔心對手的進攻了哈。但最重要的是能踢球。
-¿Cuál es su ídolo?
-Haymuchos argentinos que me gustan. Me gustaba Sorín cuando jugaba en laselección, ahora está Heinze. En el Liverpool, Fabio Aurelio. Pero engeneral no tengo a uno en el que me fije más que en otros.
-誰是你的偶像?
--我喜歡很多阿根廷球員,在國家隊的時候我喜歡索林,現在是海因策。在利物浦我喜歡奧雷里奧。但總體來說在他們之中我並沒有特別喜歡誰。
--
再次強調這是2007年的訪問。有些問題都過時了...
就是關於小因的家庭狀態有一些描寫,值得一看。btw,還好小因已經進過Mayor了 = =
不知道現在小因去過加利西亞了沒有呢?
|
|