To Fergie and to the fans
Gabriel Heinze has thanked Sir Alex for allowing him a break over Christmas. He is quoted in The Sun as saying, “It’s been a hectic year and I really needed to chill a bit.
“The truth is I didn’t expect to be given the holiday and I’m very thankful to the technical staff and to Ferguson in particular. I’m so appreciative and I want to make a point of being grateful for the gesture. Ferguson has been marvellous to me ever since I arrived and it’s a pleasure to be coached by him.
“I’ve felt comfortable since my first day. I’ve been given everything I needed to do my job well and treated in a first class way.”
He is also going to come home earlier than expected, and is likely to play against Bolton:
“I’ve made the most of my break, basking in the affection of my family, chatting to friends and having barbecues. But I’m a professional and I must turn out for every game the club wants me to — and I’ll play on the 26th without any problems at all.”
Heinze also had praise for United’s supporters. He told UWS, "Can you imagine how I felt as an Argentinian playing in Manchester and hearing the fans singing the name of my country? It's special. I'm not an over the top, emotional guy, but it really touched me. I'm just trying my best to repay the fans by giving everything for my team."
飘扬在曼彻斯特上空的阿根廷赞歌
海因策在接受《太阳报》采访时表达了对主教练弗格森和曼联球迷的感激之情。
"今年真是十分忙碌的一年,我真的需要一些休息。但事实上我并没指望可以有个假期,因为我十分感谢工作人员,特别是主教练弗格森。我心存感激,特别想表达对他的感谢。弗格森教练从到我曼联的那天起就对我很好,能在他的手下踢球是一种荣幸。打我到俱乐部的第一天起就觉得很舒服自在。只要是能让我更好训练比赛的东西都一应俱全,而且是最一流的。"
此外他比预计的提早回到这里,很有可能在对波尔顿的比赛中上场。
"我已经得到了充分的休息,跟家人一起晒太阳,跟朋友一起聊天,烧烤。但我是职业球员,我必须得每周参加比赛,只要俱乐部需要我——我26号会参加比赛,这毫无疑问。"
海因策还特别表扬了曼联的球迷。他告诉UWS (United We Stand 一个非官方的曼联球迷组织)
“你们能想象作为一个阿根廷人在曼彻斯特效力,球迷们在歌声中唱出我祖国的名字那种感受吗?那感受非常特别。我没飘飘欲仙,也不是容易冲动的人,但我的确被深深打动了。我现在唯一能做的就是尽力回报球迷,给球队自己的一切。”
[此贴子已经被作者于2004-12-24 0:26:14编辑过]
|