设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 32492|回复: 233
打印 上一主题 下一主题

我爱着我的球队,无论他是国际还是阿根廷——萨队采访

[复制链接]
1#
发表于 2004-1-1 23:17:00 | 显示全部楼层
萨内蒂:总有一些伤口无法治愈


萨内蒂接受inter.it的圣诞采访:

新年将至,你怎么看过去的2003年呢?

对我个人来说2003年挺好的,因为我没有受什么伤,而且状态不错,一直能为球队出场。可惜过去一年国际的情况不能说好啊。我们本来可以取得一些成就的,可是我们没有。我们有很多不错的成绩,可是没有获得任何冠军,我感到非常难过。

2003年最难忘的事件?

跟米兰打的两回合冠军联赛半决赛,这个事件让所有人都全身心投入进去了。这两场比赛将会一直流传在意大利和欧洲的足球历史里。也因为这个原因,每当想起我们根本没有在场上失败却被淘汰,感觉总是很伤痛。老实说,这一支米兰在180分钟里面的表现,也没有比我们更出色。即使圣诞节也不能治愈这个伤口,它一直在那儿……

所有的球迷都在问,为什么国际有出色的队伍,但是仍然不能取胜呢?为什么呢?

这个问题我问过自己多少次了?比赛后?赛季结束后?但如果我像球迷那样一直问为什么,这就意味着我要找出答案。我会与国际一起面对这个挑战,一个从1995年夏天开始我就必须面对的挑战。国际缺少的仅仅是胜利,就像拔掉瓶子上的木塞一样,释放出我们所有的潜能——主席的、俱乐部的、球队的,还有每天跟随着我们的这些非凡的人们的潜能。我总是这样说,而且只要我继续呼吸着,我就会不断重复这句话:国际取得冠军的那一天,就是一个时代的开端。

虽然在罗马被拉齐奥击败,但你们依然对联赛保持乐观,这个就是原因吗?

我们态度乐观是因为我们热情的追随着扎克,强烈渴望着做得更好,好快点儿拔掉那个该死的木塞。联赛还有很长的路要走。一年前,米兰获得了冬季冠军,领先我们三分;可是赛季最后他们落后我们四分。我想这些数据足够强调一件事:结果未定。而且我们六场连胜的纪录很有意义,特别是对于我们。所以当联赛重开,我们必须继续赢下去……

在2003年你从来没有缺阵过,有什么秘密吗?

这不是什么秘密。这是以前和现在我一直拥有的热诚。没有热诚我什么也做不了,即使购物这样的事情,更别提踢球了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
发表于 2004-1-1 23:19:00 | 显示全部楼层
萨内蒂送给球迷真诚祝福

国际米兰队的队长萨内蒂是球场上的“铁人”,他在国际米兰的作用举足轻重。2003年岁末,圣诞节期间这位阿根廷人终于获得了难得的休息时间。回到阿根廷的家人身边,现在扎内蒂可以享受一下属于自己的假期了。

  在哈维尔-萨内蒂的妻子保拉记忆中,自己的丈夫是一个为足球而生的人。在他的生活中每时每刻都离不开足球,保拉回忆道:“在我们结婚的那一天,他(萨内蒂)还在训练,隆重的婚礼仪式开始前他才匆匆赶到教堂,而婚礼一结束他又‘第一时间’赶往了训练场。”的确如保拉所说,萨内蒂的生活中足球永远都是第一位的,在国际米兰队与拉齐奥队的比赛结束后24小时,萨内蒂又出现在了智利首都圣地亚哥--参加好友伊万-萨莫拉诺的告别赛。事实上留给他和家人共度的时间已经不多了,明年1月2日,国际米兰队将重新集结,在莫拉蒂体育中心开始新一年的训练。

  在阿根廷期间,萨内蒂为全世界所有国际米兰队的球迷送上了圣诞的祝福,他说:“祝全世界所有国际米兰队的球迷圣诞快乐!我希望每个人都能过一个美好的假期,与家人在一起的时间是最幸福的,一个拥抱、一份圣诞礼物可以让人忘掉这一年中一切不如意的事情。我同样希望球迷们能把祝福送给我们的球队,正像我们的队歌中唱道的那样:我们的心中不能没有你,即使是圣诞节也不要忘记。”



回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2004-1-11 13:33:00 | 显示全部楼层
J.ZANETTI: "WE MUST MAKE AMENDS"
Sunday, 11 January 2004 00:50:13   
PARMA - Nerazzurri captain Javier Zanetti's comments to Inter Channel following the 1-0 defeat at the Tardini:

"We're bitter about the defeat because we created a lot and we didn't manage to score. Instead, they took immediate advantage of a mistake we made and I'm very disappointed. To let in a goal like that and lose the match is difficult to accept. But I have to thank the fans for their support. It's up to us to make amends for the mistakes made. There are still loads of matches to go."

“我们必须要作一些改正”

萨内蒂在1月11日同帕尔马的比赛后接受采访时说道:“我们被击败了因为我们犯了一些错误,现在我们已经不能改变比分了。相反,我们要立即去考虑我们所犯下的那些错误。对于结果我很失望。输球总是很难让人接受的,在此我要感谢球迷对我们的支持!这使的我们必须对球队的错误做一些调整,因为后面还有许多比赛等着我们”
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2004-1-19 17:52:00 | 显示全部楼层
1月18日采访:

J.ZANETTI: "A DIFFICULT MOMENT"
Sunday, 18 January 2004 21:46:35   
MILAN - Inter captain J.Zanetti was interviewed by journalists after Sunday's defeat at home to Empoli:

It was a bad defeat. Why?
"Yes, it's a bad defeat. We're very disappointed about the result and about how things went. We did better in the second half but we didn't create the right chances to get the result we wanted."

Has the Zaccheroni effect already vanished?
"No, it hasn't vanished. It's a difficult moment, it's useless to ignore this. Now we have to be more compact otherwise everything will become more difficult."

And the things they're saying about Vieri ?
"No, this isn't the problem. We don't even have the time to sit here and complain. We have a very important match on Wednesday and we must leave this moment behind us as soon as possible."

And the fans' protests?
"They expect results. The team didn't lack in effort, but we didn't manage to express ourselves at our usual level."



译文:

周日国际米兰在主场败于恩波利后萨内蒂接受采访时说:

这是一场很糟糕的失败,是吗?
这的确是一场糟糕的败局,无论对比赛的场面还是结果,我都感到失望。我们在下半时有一些起色,但是并没有制造出真正的机会。

‘扎克效应’已经没有了吗?
扎克效应’没有了?不,不是这样的,这是一个艰难的时刻,我们不能忽视这一切,现在我们必须更加团结,否则一切会变得更艰难。

有维耶里的问题吗?
不,这不是问题。我们现在没有坐下来去抱怨的时间,我们周三仍有一场重要的比赛,我们必须尽快走出阴影。

关于球迷的嘘声呢?
他们只是以一种通常的方式表达他们的失望。球队不缺乏努力。但是我们没有发挥出我们正常的水平。


[此贴子已经被作者于2004-1-19 18:20:14编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2004-1-27 14:28:00 | 显示全部楼层
1月25日采访

J.ZANETTI: "WE DIDN'T KEEP THE ADVANTAGE"
Sunday, 25 January 2004 19:37:08   
MODENA - Nerazzurri capitan Javier Zanetti spoke to Inter Channel after today's 1-1 draw in Modena:

"We didn't manage to keep our lead. We started well and then after their equaliser things turned badly. It's difficult to understand what didn't work... We weren't good at pressing or creating clear chances. In the first half we were more mobile, in the second half we didn't push the ball around quickly enough."






译文:

在同摩德纳1比1战平后,萨内蒂赛后接受采访时说:
“我们没有保持好我们的领先优势,开始时非常好,但随后他们的进球使场上的局势变的坏起来。很难理解我们现在的状态。上半场我们更灵活,我们下半时做得真的不好,无法给对方施加压力,也无法创造太多的机会。”


回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2004-1-29 20:54:00 | 显示全部楼层
J.ZANETTI: "A COLLECTIVE EFFORT"
Tuesday, 27 January 2004 08:00:01   
CANTU' - Javier Zanetti answered questions from journalists present at last night's charity volleyball match in favour of his PUPI Foundation and I Bindun Sports Group:

A lot of people have come to support your foundation and I Bindun...
"I thank everybody that has come. They battled against the snow..."

What has remained of Sunday's match against Modena?
"A draw at Modena isn't a problem of one of us, but everybody's. We must make a collective effort to get through this situation. We've spoken about it with the coach and we must understand why there have been performances like the one on Sunday, which aren't worthy of a big team. Now we have to recover the spirit and compactness we had before the break. This is a difficult moment. We're aware we can improve. Up to the match with Bologna we showed all our potential."

Adriano has been with you for several days...
"I'd say that after his experiences in Florence and Parma he's even stronger than before. He's a great champion and he can do great things. Before Sunday he had only done one training session with us. We must give him the time to insert himself at best."

Facchetti will be your new president...
"Giacinto is a person with great charisma. He has given a lot to Inter and has written important pages in the history of this club. He will do very well in his new role."
   


译文:

萨内蒂:一场集体的努力
1月27日萨内蒂在慈善排球赛后接受体育记者的采访:

今天很多人都来参加支持你创办基金会的慈善赛……
我感谢每一位来参加的人,他们玩的很开心。

怎么看周日那场同莫德纳的比赛?

在莫德纳的平局不是我们哪个人的问题,而是每一个人的。我们必须通过集体的努力才能解决这个问题。我们不能说这只是教练的问题,必须想想我们每个人自身是否履行了自己的职责,在一个大集体中这是很值得我们考虑的。现在我们要在下一场比赛前重新找回团结的精神。这是一个困难的时期,我们意识到我们必须提高我们在同博洛尼亚的比赛时的水平并发挥我们的潜能。

阿德里亚诺这几天一直和你们正在一起吗?
是的,我说他从帕尔马被租借回来后比以前更强壮了。他是一个冠军球员他能做很多事情。在周日比赛前他仅仅和我们训练了一小会儿。我们必须给他足够的时间去让他加入我们并做的更好。

法切蒂将是你们的新主席……

他是一个很宽容的人,他为国际米兰做过很多,在俱乐部的历史上书写过重要的一页。在这个新角色上我相信他会做的很好。




[此贴子已经被作者于2004-1-30 19:03:23编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2004-2-5 15:57:00 | 显示全部楼层

2004年2月4日采访


J.ZANETTI: "WE DESERVED MORE THAN A DRAW"
Wednesday, 04 February 2004 23:54:32   
TURIN - "The team showed great character today and earned a draw which is a bit hard on us," said Javier Zanetti to Inter Channel after Wednesday evening's 2-2 stalemate at Juventus.

The Inter captain continued: "Adriano ? He played a nice game today, let's hope he continues like this. He and Stankovic are fitting into the squad well. Now we must try and find continuity; we must play against everybody like we did this evening."

译文:

“我们能做的更好”
萨内蒂在星期三同尤文2比2平局的比赛后说道。
“今天的比赛展示了我们的特点,他们给我们施加了一些困难,但我们也同时得到了一些好机会……
阿德里亚诺?他今天的比赛表现的非常好,希望他能继续下去,他和斯坦科维奇配合的很完美。现在我们每个人应该努力做到使每晚都和今天这样客场打尤文的比赛发挥的一样好才行。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2004-2-5 16:15:00 | 显示全部楼层

2004年2月4日



J.ZANETTI: "WE DESERVED MORE THAN A DRAW"
Wednesday, 04 February 2004 23:54:32   
TURIN - "The team showed great character today and earned a draw which is a bit hard on us," said Javier Zanetti to Inter Channel after Wednesday evening's 2-2 stalemate at Juventus.

The Inter captain continued: "Adriano ? He played a nice game today, let's hope he continues like this. He and Stankovic are fitting into the squad well. Now we must try and find continuity; we must play against everybody like we did this evening."



译文:

“我们能做的更好”
萨内蒂在星期三同尤文2比2平局的比赛后说道。
“今天的比赛展示了我们的特点,他们给我们施加了一些困难,但我们也同时得到了一些好机会……
阿德里亚诺?他今天的比赛表现的非常好,希望他能继续下去,他和斯坦科维奇配合的很完美。现在我们每个人应该努力做到使每晚都和今天这样客场打尤文的比赛发挥的一样好才行。”







[此贴子已经被作者于2004-2-5 19:27:48编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2004-2-5 19:14:00 | 显示全部楼层

2004年2月5日



J.ZANETTI: "IN TEN MEN WE WERE UNITED"
Thursday, 05 February 2004 01:19:40   
TURIN - Comments from Nerazzurri captain Javier Zanetti to Inter Channel after the 2-2 draw at the Delle Alpi:

"We showed great character. At a certain point they had five strikers on the pitch, in ten men our team united. We played a good match against Siena and we showed it again today."

译文:
“十个人的联合”
在2比2结束同尤文的意大利杯比赛后,萨内蒂走出国际的通道时对记者评论到,
“我们展示了我们的优势,毫无疑问在他们前场有5个进攻的队员时对付我们十个人的联合,我们也表现的很好,完成了一次好的对攻。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2004-2-9 22:06:00 | 显示全部楼层

2月8日采访

.ZANETTI: "A DECEIVING RESULT"
Sunday, 08 February 2004 20:48:52   
GENOA - Javier Zanetti 's analysis of the Nerazzurri's draw away to Sampdoria:

"Today's result is deceiving because we played an excellent game. We had the victory in our hands and we let it get away. They had two shots on goal and I'd like to see the penalty incident again because it seemed dubious. It's regretful when you create a lot of chances and you don't win. We're concentrating on Juve, it will be a fundamental match. We want to reach the Tim Cup final."




译文:

一个遗憾的结果

萨内蒂在同桑普2:2战平后队长萨内蒂则明确表示:
国际米兰才应是本场的胜者,他说“这个结果无法反应比赛的过程,因为我们的表现很出色,我们曾经把胜利掌握在手中,却又自己放走了,他们只有两次射正了门框,而那个点球的判罚是相当可疑的。当你创造了大把的机会却无法赢得胜利的时候,总是感到遗憾。现在我们将集中应付本周对尤文图斯的比赛,这是一场关键的比赛,我们希望打入意大利杯决赛。”

  



  




[此贴子已经被作者于2004-2-9 23:44:28编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2004-2-13 15:58:00 | 显示全部楼层

2月13日官网采访

J.ZANETTI: "EVERYBODY SAW WHAT HAPPENED"
Friday, 13 February 2004 01:31:06   
MILAN - Nerazzurri captain Javier Zanetti 's comments to Inter Channel following the Tim Cup semi-final return leg against Juventus:

"Was there a clear penalty in Inter's favour? I've been in Italy for ten years and nothing has changed. We played an excellent match and the penalty foul on Emre was clear.

"We could have finished off the match in the first half. We're very disappointed we haven't reached the final, which we really wanted. We're very angry because everybody saw what happened. Now we have one objective less, but we must move on."




译文:

每个人都看清楚场上发生了什么!

意大利杯被尤文淘汰后
萨内蒂说:“国际米兰是否被照顾过点球?我在意大利踢了10年的球,一切都没有变化,我们今天表现得很好,埃姆雷的摔倒是一个明显的点球。

我们本可以在上半时就锁定胜利,我们很失望没有晋级决赛,因为我们真的希望得到意大利杯,我们非常愤怒,因为每个人都看到了场上所发生的事情。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2004-2-16 15:27:00 | 显示全部楼层

2月15日采访


J.ZANETTI: "WE MUST LOOK AHEAD"
Sunday, 15 February 2004 18:40:46   
MILAN - Javier Zanetti 's comments to Inter Channel after the defeat at the hands of Udinese:

"Udinese played better than us today and we didn't manage to play the match we wanted to. After we went 2-0 behind we gave a reaction which wasn't enough. Now we must look ahead and prepare for Saturday's derby. It will be a very important match for us against Milan."




译文:

一切向前看

“乌迪内斯今天的确踢的比我们好,”队长萨内蒂说,“我们没有打出预想中的比赛,在0-2落后之后,我们打得很顽强,但这还不够,现在,我们只能全力去准备周六的米兰德比战,对于我们而言,这将是一场非常重要的比赛。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2004-2-19 14:41:00 | 显示全部楼层
J.ZANETTI: "NO ALIBIS"
Wednesday, 18 February 2004 16:14:44   
APPIANO GENTILE - Javier Zanetti news conference (1):

Javier Zanetti , the derby  has come at what is a slightly difficult moment for you...
"It's a difficult moment for us after missing out on the Tim Cup final and Sunday's defeat against Udinese. Now there's the derby  and it has come at a good moment for us to redeem ourselves. We know how much this match means, we must concentrate and play a great derby. Only in this way can we start putting things right."

Does Milan's pace this in the championship this season worry you?

"They're having a great championship and they have a competitive squad. But we don't feel we're inferior to Milan. The derby  is always a special match. Both teams want to win. We respect Milan, but we're not worried."

You've always given great performances when in difficult moments. It happened against Arsenal in London and against Juventus in Turin. Could this be repeated against Milan? "
Let's hope so. You always need to hit back after a difficult moment. Unfortunately the internationals won't train with us for the whole week, but you don't need any particular motivation for a derby."


Apart from the injuries, what is Inter missing with respect to when you won six consecutive matches?

"There have been some injuries and some things that went in the wrong way during matches. It's difficult to explain the reason for certain things. The injuries have certainly penalised us. Personally, I'm not used to looking for alibis. We'll accept our responsibilities, convinced that we can and want to put things right."





译文:


萨内蒂:“没有借口”

2月18日米兰德比前新闻采访1


贾维尔,这场即将到来的德比之战对你们来说是一个困难时期吗?
对我们来说这的确是个艰苦的阶段,在意大利杯上我们没有进入最终的决赛,而上周日又被乌迪内斯打败。现在只有这场德比是证明我们自己的最好机会了。我们都知道这场比赛的结果会意味着很多东西,我们必须集中精力打一场漂亮的球。

ac米兰这个赛季一路向冠军迈进对你们有影响吗?

他们很有可能赢得意甲冠军,他们是一个很有实力的竞争对手,但是我们并不惧怕面对米兰。德比是一场特殊的比赛,双方都想去赢。我们尊重对手ac米兰,但是我们并不担心。

越是在困难的时期你总越会有精彩的表演,比如在伦敦面对阿森纳和在意大利杯上遇到尤文图斯的时候,这一次你能击败你的对手吗?

我希望如此,在困难阶段里你不能被它打败,遗憾的是那些参加国家队比赛的球员不能和我们一起比赛。但这个德比你是不需要任何特别的借口的。

为什么国米在连续赢得6场比赛后,状态就开始下滑了呢?伤病是原因吗?

我们现在的确有很多人有伤不能上场,这是一部分原因,还有些是比赛时发生的错误造成的。这个赛季有些事情很难解释。伤病对我们来说影响很大,但这并不是借口。我们要接受挑战并且做的更好。






[此贴子已经被作者于2004-2-20 14:14:11编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2004-2-19 16:57:00 | 显示全部楼层
J.ZANETTI: "LET THE BEST TEAM WIN"
Wednesday, 18 February 2004 16:31:14   
APPIANO GENTILE - Javier Zanetti news conference (2):

The derby  comes at a moment of conflict between the two Milanese sides and referees. Could Collina be the right referee to take charge of the derby?

"First of all I hope this derby  won't be decided by strange episodes. I consider Collina to be a very good referee. The important thing is that we see a fair match and that we can say 'let the best team win'."

You've been at Inter for many years. With what kind of tension do you feel the derby  now compared to the past?
"I've been here for many years. We've always felt the derby  in a special way because it's a very passionate match. But I recall that when I came here we hadn't lost a derby  for five years. It's a more favourable moment for Milan now, but there's never a favourite in this match."

Are you studying anything in particular for the derby?
"We're waiting for all the internationals to return. Then we'll study how to face Milan."

Could it be the derby  with the trio of Adriano , Vieri and Recoba up front?
"They are three players with different characteristics. They have the qualities to create and invent good things all the time. They are important and fundamental men, but it's the coach that makes the decisions and all of us respect them. In any case, we're very strong in attack."

Will you take the derby  as a turning point in your season?

"Winning a derby  gives you enthusiasm and faith in your resources. We'll try and make good preparations and play a great match. Then let's hope we get a positive result."

Milan will be without Paolo Maldini...
"He needs no introduction. He's the symbol of Milan. It's a significant absence for them."


Were Milan's polemics regarding Pieri's refereeing in Lecce a way to balance Inter's about the Tim Cup semi-final return leg?
"I agree with what president Facchetti said. Adriano Galliani commented on the refereeing in Lecce. It's not clear whether he did so as vice president of Milan or as president of the Lega [Calcio]. Besides this, I'll repeat what I've already said. I hope the referee isn't the principal protagonist of the derby."


译文:


萨内蒂:“让表现最好的队伍去赢”

2月18日米兰德比前新闻采访(2)

在米兰德比这么激烈的比赛上,裁判也会引人注目的,你怎么看待裁判科利纳?
首先我希望德比上不要出现什么与比赛无关的插曲。我认为科利纳是一个好裁判。重要的是我们要看到一场公正的比赛,我们会说:让表现最好的队伍赢的比赛。

你在国米已经呆了很多年了,你认为这场比赛和以往的德比有什么不同吗?

我来到米兰确实很多年了,我能感觉到每年的德比都是一场特殊的比赛,因为它很激烈,回忆起来过去五年里每一年的德比感觉都不一样。现在的米兰城是一个激动人心的时候,在比赛前双方都有机会获胜。

你们为德比做了特殊的准备了吗?

一直在等着国家队的队友归来,然后我们才能准备怎样去面对ac米兰了。

在德比中,阿德里亚诺,维埃里,雷科巴作为三叉戟会同时出现吗?

他们三个人都有各自不同的特点。他们一直能创造机会做的很好,是球队中重要的一部分。但是他们能不能同时上场要取决于教练的战术安排。在任何时候,我们都有很强的攻击力。

这场德比能作为这个赛季的转折点吗?

赢得德比会给你以后的比赛带来很多信心,我们一定会争取赢得比赛并要打场漂亮的球。我们希望会有满意的结果。

保罗。马尔蒂尼将会无法上场了……

他是米兰的象征,他的缺席对米兰是个损失,这对他们会有一些影响。

在米兰对莱切的比赛中,他们对裁判也不满,这是否平衡了国米在意大利杯中的失落?

我同意法切蒂主席所说的。加利亚尼评论了对莱切比赛的裁判。我不清楚他是作为哪种身份说这番话,是米兰的副总经理还是作为联盟主席?除此以外,我还想重复一下已经说过的话。我希望裁判不要成为德比的主角。







[此贴子已经被作者于2004-2-20 14:09:14编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2004-2-20 14:21:00 | 显示全部楼层
j.zanetti: "we're not giving up now"
wednesday, 18 february 2004 16:50:16   
appiano gentile - javier zanetti news conference (3):

what do you have to do in the championship in order not to have any regrets? you seemed a bit mentally tired in the game with udinese...

"no, i don't think we were mentally tired. if we analyse the game you can see that we tried to equalise right up until the last moment. perhaps we were a bit physically tired because of the tim cup semi-final return leg, but i don't want to look for excuses. compliments to udinese who played a great game."

the derby  in the first half of the season was decisive for hector cuper's fate. what can you tell us ahead of this one?

"i have always said we worked well with cuper, though the results we all wanted didn't come in the final period. the club decided to change coach and alberto zaccheroni arrived. we did very well with him at the beginning then we let up a bit, but not in terms of the level of our performance. i repeat: there's zaccheroni now and this is what counts. he's doing a great job, though he's penalised by injuries and other aspects. we must be aware of our mistakes and our responsibilities. together with zaccheroni we must work to reach the objectives we have set ourselves. we must try and finish the championship in the best way possible and go forward in the uefa cup . the spirit is the same as always: to give our best, everything we have inside ourselves."


in what physical shape are you for this derby?

"thanks to a whole week's work we will certainly be in good shape. let's hope the internationals also come back in good condition."

do you think milan have seemed a bit tired in recent matches?

"i haven't seen all of milan's recent matches. but i can say that lecce played an excellent match on sunday. this is the italian championship. it's the most difficult in the world and there are no easy matches."

isn't there the risk of the squad getting depressed because of the series of negative events?

"there's bitterness because the results haven't come, but at the same time there's the same desire to start over in order to put things right. we're not in the condition to give up everything now, we must be more united than ever now, out of respect for ourselves, the club and the fans. we must fight until the end, like we have always done in these years. we prefer to accept our responsibilities and let's hope that this tendency can change and that we can win something important."

if ronaldo came back at the end of the season how would he be welcomed by the team?

"well, just like all the boys that come here have been welcomed. we have never given a bad welcome to a new arrival. if he comes he will be coming to help inter do better."


译文:


萨内蒂:“我们现在不能放弃!”
2月8日米兰德比前新闻采访3


你们在联赛中应该怎样做才能避免遗憾?你们对乌迪内斯的比赛中看起来精神上有点疲倦……
不,我不认为我们精神上疲倦了。如果我们分析一下比赛你会看到到最后一分钟我们都在企图追平。也许因为意大利杯的比赛我们体力有点不够,不过我不想找借口。我要赞扬乌迪内斯,他们踢了一场好球。

上半赛季的德比决定了库珀的命运。这场德比前你能告诉我们些什么?

答:我一直我们和库珀合作愉快,不过我们希望的结果最后没有得到。俱乐部决定换帅,扎切罗尼来了。我们和他一开始做得很好,但后来有点退步,但我们的表现没有退步。我重申:现在主教练是扎切罗尼,这就够了。他的工作很出色,虽然伤病和其他因素影响了他的战绩。我们必须意识到自己的错误和责任。我们应该和扎切罗尼一起去实现我们既定的目标。我们必须在联赛中尽量争取好成绩,在联盟杯中努力前进。我们的精神一如既往:我们要竭尽全力。

你们现在的身体状况如何?


答:经过一星期的训练后,我们肯定会达到最佳状态。让我们希望国家队球员归队的时候身体也很好。

你是否认为米兰在最近的比赛呈现了一点疲态?


答:米兰最近的比赛我没有我没有全看。不过我可以说莱切星期天踢得很好。这是意甲联赛,使全世界最困难的联赛,没有哪场比赛是容易的。

最近发生了一连串不利你们的事,球队会不会情绪低落?

答:因为没有取得预料的结果,大家心中都有点苦涩,但同时我们也都希望能从头开始扭转局面。我们还没有到放弃一切的时候,出于对我们自己、对俱乐部、对球迷的尊重,我们必须比往常更团结一致。我们必须战斗到最后一刻,这些年来我们一直是这样做的。我们愿意承担责任,让我们希望这种颓势能有所改变,我们能赢得一些重要的锦标。

如果罗纳尔多赛季末回归的话,球队会欢迎他吗?


答:所有来这里的球员都会受到欢迎。我们从来没有冷落过哪位新来者。如果他来,那是为了帮助球队进步。

此翻译引自国米中文论坛—蓝黑军团



回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2004-2-22 16:20:00 | 显示全部楼层

2月22日采访

J.ZANETTI: "IT WAS HEADING FOR A DRAW..."
Sunday, 22 February 2004 00:05:37    MILAN -

"We played quite well in the first half, tactically we ran the match and we gained
a double advantage," said Nerazzurri captain Javier Zanetti to Inter Channel
after Saturday evening's derby  defeat. "We were expecting Milan's reaction to come after, but the two goals in the space of a minute stopped us in our tracks.

"It was heading for a draw, then the goal at the end changed things. This is
football. From Adriano 's chance to their winning goal... We're sorry we lost in this way. It hurts because I know what a derby  means and I know we deserved a victory, but it didn't come and it seems like a nightmare."





译文:

2月22日

萨内蒂:“本来应该是场平局” 
 

“我们上半场踢得很好,战术上控制了比赛,并且取得了两球的领先优势,”队长萨内蒂在周六输掉德比后对国米电视台说,“我们一直期待着米兰最后的反击,但1分钟内的两个进球让我们的优势荡然无存。”

“本来这将是一场平局,但最后时刻的入球改变了一切。这就是足球。从阿德里亚诺的机会到他们的制胜球.我们很抱歉我们以这种方式输球。这足够让人伤心因为我知道德比意味着什么并且我们一直都渴望着胜利,但它始终没有来,而结果看起来更像个噩梦。”





[此贴子已经被作者于2004-2-24 14:09:08编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2004-2-27 17:27:00 | 显示全部楼层
J.ZANETTI: "INFERIOR TO NO ONE"
Wednesday, 25 February 2004 08:00:01   
APPIANO GENTILE - Javier Zanetti spoke to Inter Channel about Thursday evening's Uefa Cup third round first leg away to French side Sochaux.

"We still can't explain what happened in Saturday night's derby," said the Inter captain. "We played a great first half against Milan, then in the first ten minutes of the restart the Rossoneri took advantage of our lapse of concentration. We're very disappointed because on the pitch you could see that we're not inferior to anyone.

"Now we have to get back our energy so we can play a great match in Sochaux. We want to go as far as possible in the Uefa Cup , it's fundamental to do well on Thursday."




译文:


 
萨内蒂:“我们仍然无法解释星期六的德比中发生的事情,我们上半场踢得很好,下半场前10分钟我们精力不集中,这一点被米兰利用了,我们都非常失望,因为再球场上你可以看到我们不比任何人差。现在我们必须尽快恢复过来才能打好对索肖的比赛,我们希望再联盟杯里尽可能走得远一些,星期四打好比赛非常重要。”


回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2004-2-27 17:28:00 | 显示全部楼层

2月26日

J.ZANETTI: "THE DRAW IS HARD ON US"
Thursday, 26 February 2004 23:28:08   
SOCHAUX - Inter captain Javier Zanetti was interviewed pitchside after the Nerazzurri's Uefa Cup draw away to Sochaux.

He said: "We knew it was going to be a difficult game, but we could have won it. The team did well and the 2-2 draw is hard on us. In any case, we mustn't give up. We're disappointed about the derby  defeat, we must think about the fact that there are a lot of matches to play. Do we often give away the lead? There are moments like this in football, we must be more united than ever so we can all get through this moment together."



2月26日
译文:


平局使队伍处境变得更加艰难


在联盟杯上同索肖战成2:2的平局后,队长萨内蒂则直言到:
“我知道比赛打的很艰苦,但是我们应该赢得比赛,2:2的平局使队伍处境变得更加艰难。事实上,我们从来没有放弃过。对于德比的失败我很失望,但是我们必须面对是还有更多的比赛要打这个事实。在足球场上我们经常象这样失去已经领先的优势。我们必须比以往更加团结,只有这样大家才能共同渡过难关。”







[此贴子已经被作者于2004-2-28 14:24:01编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2004-2-27 17:29:00 | 显示全部楼层

2月27日

J.ZANETTI: "WE SHOULD HAVE WON"
Friday, 27 February 2004 00:15:44   
SOCHAUX - Nerazzurri captain Javier Zanetti 's remarks to Inter Channel about the 2-2 draw with Sochaux:

"We're bitter about the 2-2 draw because after being in the lead twice we should have brought home a victory. They are a good team that move a lot and don't give away any reference points. It's a period in which we're being punished for every small mistake we make."



译文:

我们难以接受 2:2的平局,因为在我们已经取得2球领先的优势后我们是想把胜利带回家的,他们做的很好移动范围很大并且不泄露任何痕迹的一个好的队伍。这是我们因我们犯的一切小的错误受到处罚的一个时期。


[此贴子已经被作者于2004-2-28 14:37:10编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2004-3-6 11:54:00 | 显示全部楼层

3月5日采访

J.ZANETTI AT 'THE FIFA 100' GALA: "INTER FOREVER"
Friday, 05 March 2004 17:02:11   
APPIANO GENTILE - Together with Inter president Giacinto Facchetti and technical director Marco Branca, Nerazzurri captain Javier Zanetti represented the club yesterday evening at 'The Fifa 100' gala in London.

"I'm very happy to be recognised as one of the top one hundred football players in Fifa's history," said the Argentine defender to Inter Channel. "Yesterday I saw a lot of champions from the past and present, and being there was a reason for me to be proud. I would love to end my career at Inter and after many years here, stay close to the team and the club."





译文:

背景:
庆祝FIFA一百周年的“THE FIFA 100”庆典在伦敦自然历史博物馆举行,大约有650名嘉宾参加了庆典,庆祝这项运动的过去和现在。
主席法切蒂(由FIFA主席布拉特亲自邀请)、技术总监布兰卡和队长萨内蒂(携同夫人保拉出席)代表国际俱乐部参加了庆典。与埃姆雷、维埃里一起,国际队长被选入了贝利的当代50名冠军人物名单中。贝尔戈米也被邀请参加“THE FIFA 100”庆典,他与国际代表团一道。

萨内蒂说:
“我非常高兴能入选成为国际足联历史上一百名最佳球员之一,昨天我看见了许多足球历史上过去和现在的冠军球员。我和能他们在一起我感到非常自豪。我愿意在国际米兰结束自己的足球生涯,我要继续为俱乐部效力数年直至退出足坛。

回复 支持 反对

使用道具 举报

21#
发表于 2004-3-12 18:23:00 | 显示全部楼层

3月12日采访

J.ZANETTI: "CAREFUL AND FOCUSED"
Friday, 12 March 2004 00:47:27   
LISBON - Javier Zanetti spoke to Inter Channel after the Nerazzurri's 0-0 draw with Benfica in the Uefa Cup fourth round first leg.

"It was a very hard-fought match against a team full of quality players," said the Inter captain. "In similar situations we had let in too many goals, but today we were very careful and focused. Qualification is wide open but first there's Chievo and we're in an emergency."



译文:

联盟杯首回合国米同本菲卡战成0:0的结果后,队长萨内蒂说:
“一场艰难的比赛,他们的队里有很好的球员,在相同的情况下的结果是我们有更多饿进球机会,今天我们对待他们很小心谨慎,可惜一直没能打开局面”



[此贴子已经被作者于2004-3-14 14:10:33编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 2004-4-11 15:58:00 | 显示全部楼层
J.ZANETTI: "A FUNDAMENTAL RETURN LEG"
Friday, 09 April 2004 00:37:00   
MARSEILLE - Javier Zanetti analysed the Nerazzurri's 1-0 defeat away to Marseille in a post-match interview with Inter Channel.

"They waited for us in defence and didn't leave us any spaces. It was a very difficult match, I think Inter contained well but unfortunately this isn't enough," said the Inter captain.

"We should have tried to go through on goal more, but we were stunned by that goal we should have avoided. Also, we tried playing long balls forward, but this isn't our type of game."

The Nerazzurri survived a few scares at the Vélodrome and next week's return match is wide open. Zanetti added: "It's never easy at this level and it won't be at the San Siro either. Now we'll start preparing for the match against Perugia then we have the return leg of this match which will be fundamental."

Marseille will be without star player Drogba for the Uefa Cup quarter-final return match, and Zanetti knows its an advantage for the Nerazzurri. "He's their best player, he's an excellent striker who's capable of playing up front on his own. But we'll have to show we're capable of going on in this competition."



译文:


J.萨内蒂:至关重要的次回合   
在赛后接受国际频道采访时,J.萨内蒂队长分析了国际1比0败于马赛的比赛。

“他们在后防线等着我们,没有留下任何空隙给我们。这是一场很困难的比赛,我认为国际压制住了对方,但可惜这是不够的。”队长说道。

“我们其实应该多争取一些突破机会,但那个我们本来可以阻止的失球打击了我们,我们尝试向前长传,但这样不是我们擅长的比赛模式。”

国际在马赛没有受到更大的损失,下周次回合比赛的结果是开放的。队长继续说道:“这并非易事,在圣西罗也不会是。现在我们会开始准备对佩鲁贾的比赛,接着就是至关重要的次回合比赛。”

下回合马赛的球星德罗巴将会缺席,萨内蒂知道这对国际有利。“他是对方最出色的球员,他是优秀的前锋,有能力在前面单打独斗。但是我们必需显示我们有能力继续留在竞赛中。”




回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2005-1-16 13:27:00 | 显示全部楼层
1月15日   萨内蒂:让我们向前看

J.ZANETTI: "LET'S LOOK AHEAD"
Saturday, 15 January 2005 23:17:42   
REGGIO CALABRIA - "Credit to Reggina , who played a good game," said Nerazzurri captain Javier Zanetti to Sky after Saturday's 0-0 draw in Reggio Calabria. "They didn't give much away and we didn't manage to open up play or look for our strikers with more determination.

"My handballs in the area? I had my hands against my body so they certainly weren't penalties. Now I have seen the replays on television I can confirm what I have just said.

"We're disappointed we didn't managed to continue the run of three league victories, but let's look ahead now. We're ready to pick up and the team has everything needed to do this. Let's take it match by match, try to win as many as possible, then we'll draw conclusions at the end."




“摩德纳打了一场好的比赛" ,国际队长贾维尔zanetti 在周日 0-0平局后对天空电视台采访说。 “他们没给我们更多的空间使我们打开局面为前锋制造机会”

"在禁区我的手球? 当它打到我的手上的时候我并没有做什么,因此不该受惩罚。 现在我重复看电视我能确认我所说的一切。
让人失望的是我们没能继续三连胜,现在应该一切向前看。我们的情况正在好转,队伍让人需要做这一切。我们会努力尽可能赢的以后的每场比赛,最后会有结论"。












[此贴子已经被紫于2005-1-16 14:04:54编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 2005-2-2 15:37:00 | 显示全部楼层

2005年2月1日 萨内蒂被授予“团结金狮奖”

JAVIER ZANETTI 'LEON D'OR' FOR SOLIDARITY

Tuesday, 01 February 2005 13:22:34   
CORSICO - It was a busy Monday for Javier Zanetti. After taking part in the presentation of Sky's new programme about Milan derbies, the Inter captain made for the Bar Leon d'Oro in Corsico just outside town to pick up an award for his solidarity initiatives.

Zanetti was presented with the 'Golden Lion for Solidarity' in recognition of the work done by PUPI Foundation, the organisation he set up with his wife Paula to help underprivileged children in Argentina. Welcomed by an ovation from the many Nerazzurri fans present, for whom the captain is, above all, a 'lion' on the pitch, Zanetti answered questions about his charity organisation and outlined future initiatives. On behalf of the Corsico local authorities, mayor Sergio Graffeo presented the captain with a special plate.




CORSICO——对于萨内蒂来说,这是个忙碌的星期一,在参加完天空体育关于米兰德比的节目后,这位国际队长匆忙赶到Corsico城外的Leon d'Oro酒吧拿一项奖。

萨内蒂被授予“金狮”奖项,由于他在PUPI基金会所做的大量工作,PUPI基金会是他和他的妻子葆拉一起创建的,其目的是救助阿根廷下层社会里的孩子们,在许多到场的蓝黑球迷的欢迎下,萨内蒂回答关于他的慈善组织的问题并且略述将来的行动。 市长瑟吉奥Graffeo代表Corsico地方当局,向队长赠送了一个特别的盘子。  


回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2005-2-2 16:22:00 | 显示全部楼层

2005年2月1日 萨内蒂:集中和连续性

J.ZANETTI: "CONCENTRATION AND CONTINUITY"

Tuesday, 01 February 2005 11:02:16  
  
MILAN - Javier Zanetti took part in last night's presentation of new programme 'Derby per sempre', which makes its debut on Sky Sport 1 at 18:00 this afternoon. Presented by Fabio Caressa, the programme's guests include two derby veterans in Bergomi and Altafini, and will begin with the history of AC Milan v Inter clashes from the last decade, starting from the 1995/96 season when Zanetti made his derby debut.

During the presentation at Milanese restaurant Il Pontaccio, the Nerazzurri captain recounted his many experiences of Milan derbies and the emotions he feels before playing "the most exciting clash of my life".

Zanetti also spoke to journalists about the team's progress. "We have to take it match by match. We mustn't think about Milan and Juventus," he said. "Let's focus on each match as it comes, starting with Wednesday's against Atalanta . The victory over Palermo is an excellent result, but we must continue winning."

译文
米兰 - 贾维尔萨内蒂上次参加的夜晚新计划'竞赛sempre '的演出, 将在今天下午18:00天空体育1台中播出。由法比奥Caressa 提出在Bergomi 和Altafini里的客人包括两名德比的老将, 节目将从过去十年里AC米兰v和国际米兰之间的德比历史开始,也就是从萨内蒂初次上场的95/96的季节开始。

国际队长详细叙述过去参加米兰德比的很多经验。萨内蒂说“德比是我的生活中最激动人心的时刻”。

萨内蒂对记者也讲了关于蓝黑军团的发展。 "我们必须通过比赛来说明。 我们并没有考虑米兰和尤文图斯",他说" 从星期三对亚特兰大开始,让我们集中于每场比赛, 巴勒莫的胜利是一个极好的结果,但是我们必须继续赢"。






[此贴子已经被作者于2005-2-2 16:24:36编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2024-5-21 07:16 , Processed in 0.156250 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表