设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 2357|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

坎比亚索访谈集

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2003-4-3 10:11:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
部分转载自天临网皇家马德里论坛 特此感谢 http://www.talente.cc/union/list.asp?boardid=17 部分翻译自坎比亚索官方网站 http://www.cuchu.com
[此贴子已经被作者于2003-4-3 10:27:34编辑过]
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
2#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:13:00 | 只看该作者

坎比亚索在河床的采访

??坎比亚索毫无疑问的认识到,在河床可以促进他的成长。目前,拥有确定的位置的他说,我们可以赢得冠军,而且奖杯越来越近。 ??不仅只有模特或者演员可以假扮自己的年龄。一些球员通常常也可以作到。有人说过,例如非洲人,他的内在年龄通常比档岸年龄大10岁。坎比亚索就是这样一个例子:他年仅21岁,可是在足球生涯,他可是远远不止这么小,甚至可以算是老将了。他丛14岁就进入了佩克尔曼的少年队,15岁进入了皇马(那是他现在的东家)到17岁,后来的三年来到了独立。他2001年7月来到河床的时候,已经是一个很成熟的球员。正如Ramon Diaz 所说:“坎比亚索可以一直踢到of arquero".” ??尽管如此,坎比亚索确信他在河床学到了很多:“在这里我成长成为一名真正的球员。” ??在这我学到许多不同的东西。在独立,我必须踢所有的比赛。在河床,有很多优秀的球员,你有时候不得不坐在板凳上为队友助威。我不是现在国家队参加世界杯的必须人选。这也在刺痛我。在河床促进我的成长。我不需要夸耀,只需要劳动和努力。幸运的是,我现在还在踢秋,我一定不能离开他。在河床,我永远不会停止脚步。许多优秀的球员都来过河床,或许他们很多都被忘记了。只要你付出了努力,那么你就值得尊敬。 ??在下午踢秋训练结束之前,坎比亚索玩起了卡通游戏,还在弄几张图象。速度太慢了,我必须快些赶上汽车的速度。 ??---本赛季开始的时候,你说你想踢所有的比赛。现在很疲惫把,还这样想吗? ??---还是很渴望这样。重要的是学会避免过度的疲劳和伤病。除此之外,我想踢尽可能多的比赛。 ??---有没有可能你们拿到国内联赛和解放者杯两个冠军? ??---当然很困难的。但是我们有很好的人员配备。我们非常有信心。当然,比赛的结果也证明了这一点。我们继续努力,有足够运气的话,就可以拿到这两项冠军。 ??---河床目前的优势是什么? ??---团队精神。上个赛季末,我们拥有了一个很固定的阵型。我们习惯于3-4-1-2,这让我们每个球员都很容易发挥特点。不仅仅只有11个人,有12,13 甚至更多的人喜欢这个布阵,大家每个人的能量都很好的发挥了出来。 ??---你踢的感觉如何? ??---非常好的。2001年底我习惯了我的位置。这个赛季,我们大家的配合更加默契。 ??---河床的5个中场位置,你更喜欢哪个? ??---我可以踢很多位置,哪个都喜欢。 ??---你好象不象上个赛季那样进好多球了,为什么? ??---我来河床可不只是进球(笑了)。当然,现在比起刚刚来到河床的时候,场上位置作了一点小小的变动。因此进球也不如上赛季了。但是在新位置上,我可以更多的接触对方的拿球队员,而自己拿球射门的机会少了。这或许是你们不不想看到的(笑了)。 ??---希望看到你的更多的经典进球。 ??---我以前曾经在对独立和竞技队时候都进过球。现在进球少,但是新位置我的作用反而更明显。我对全队的贡献增大了,我本赛季也进了两个球。当然,我尽可能希望用多进球,为球队带来胜利。 ??---能解释一下上赛季疯狂进球的动力吗? ??---很难说。球迷,球员,领袖。。。。很多复杂的因素把。每个进球也很难解释的,但我相信,这其中有不少的运气成分把。 ??---Puma Morete 曾经说帕勒莫经常在对河床的时候进球,是因为他进入了安全区域,进球是自然而然的。你有没有这种感觉? ??---飞一般的进球,这种情况经常发生在前锋身上。他们一旦拿到球,就喜欢往前冲,并对自己说:“今天我一定可以进一个的。”我们中场球员有其他的优势和责任,我不认为进球多就是很好的完成我们的职责。 ??---你有做前锋的素质。 ??---因为我进了一些精彩进球吗? ??---那是灵感,位置,还是运气? ??---我怎么知道呢!唯一我能说的就是希望进球继续发生。我想信灵感和运气各占一点把。根本没有什么秘密的。当然,多一点更好,我们还是不要谈这些了。 ??---那好,我们说说对独立的比赛把! ??---那当然很重要,就象对其他队我们必须赢的比赛一样。我们需要胜利来保持对其他球队的积分优势。但我并不认为一场比赛可以左右最后的冠军争夺。独立是一个伟大的俱乐部,有许多优秀的球员。他们唯一的目标也是胜利。 ??---你的离开是不是对独立的实力产生了很大影响? ??---我对独立有许多特殊的感情。我在那呆了三年。我为他努力过,也留下了许多美好的友情。但是现在,我是为河床而努力。我很喜欢独立,但有些不是我能自己左右的。 ??---为什么他目前情况那么糟糕? ??---经济问题。那对很多国内俱乐部是一个沉重的负担。但我相信竞技队的夺冠对我们是一个很大的触动。竞技也有类似的问题。我们去年一直为冠军努力,但是最后只能看竞技的队员享受夺冠的快乐。 ??---在河床是不是有更多的动力去争取胜利? ??---相似把,但是在河床更特殊一些。当我去年来到河床的时候,他们便对我说:“一定要获得奖杯,因为一年来,我们什么也没有获得。”如果他是来获得冠军的,那么他就有一样的职责。我们的球迷非常满意我们的人员配备。他们经常疯狂的为我们助威。我们在所有的比赛中都努力的证明了我们强烈的求胜欲望。胜利是我们的唯一目标。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:16:00 | 只看该作者
关于国家队


"juego al play station con roberto carlos"

a cambiasso por momentos le parece irreal estar al lado de tantos monstruos en el real. y mos, pelearse por el joystick con el brasileno.


a unque pronto él también será una estrella robotizada y aparecerá en televisión manejado por un joystick, esteban cambiasso aún juega al play station como si fuera un chico común. y lo que hacía en los cumpleaños de sus amigos, en los que desaparecía para mantener el invicto, ahora lo repite con rivales notables. aunque él no creía que un monstruo del fútbol se peleara como él para ganar... "lo que más me sorprendió de estar en el real madrid es que ahora juego al play station con roberto carlos, ja... yo pensaba que acá, a diferencia de nuestras concentraciones en la argentina, nadie andaba con el jueguito. ¡pero juegan! y lo más gracioso es que el brasileño a veces se maneja a él mismo, ja".

—¿y quién gana?

—no, siempre jugamos contra la máquina. pero seguro que le ganaría yo. soy bueno para esto.

—¿con quién te concentrás?

—solo. porque acá, cuando jugamos de local venimos en el día. y de visitante, sólo 24 horas antes.

—¿es más cómodo o se pierde afinidad con los compañeros?

—no sé si es más cómodo. aparte, si querés hablar con algún compañero o mirar un partido, te vas a la habitación y listo. lo bueno es que no molestás al otro. pero la clave es que se concentra menos tiempo. en river tomábamos dos horas de mate los viernes, dos los sábados. te juntás o morís...


—¿ya te adaptaste al cambio?

—estoy muy adaptado. por suerte, vivo cerca de la zona donde estaba en mi primera etapa acá. a cinco minutos del lugar de entrenamiento y a diez del estadio. y si quiero ir al centro a recorrer, lo hago y listo. de una punta de madrid a la otra, por la avenida principal, se hace en veinte minutos. prioricé estar en una zona tranquila, conocida.

—¿cómo es caminar por la calle siendo cambiasso, el del real?

—casi ni anduve por la calle. porque jugamos seguido, es terrible. anduve a puro viaje, no tuve tiempo para pasear. pero igualmente los futbolistas son reconocidos.

—¿y cómo es jugar al lado de tantos monstruos del mundo?

—y... (busca la palabra) es raro. hace tres meses ni me lo esperaba. pero hoy en día me voy acostumbrando. no los miro como a ronaldo o a zidane, sino como compañeros. aunque no me olvido de que hace un tiempito estaban en el mundial. por momentos me digo solo "¿qué hago yo acá?"



—encima viene ronaldo y después de hacer su primer gol se te cuelga para festejarlo.

—me rompió la cintura, ja. vino conmigo porque participé de la jugada. desde afuera parece irreal, pero es uno más. no agarro la pelota y digo "uh, buenísimo, me la dio hierro", "mirá, me la pasó zidane". si no, no puedo jugar con naturalidad. recién cuando leo un diario o miro las fotos me doy cuenta de quiénes tengo al lado. en el día a día no hacen sentir eso: no es gente que tire sus títulos para sentirse más. son sencillos.
—fue llamativo como todos fueron a abrazar a ronaldo. ¿hay buena onda entre las estrellas?

—sí. es raro que un jugador llegue y enseguida se le suban diez compañeros para festejar un gol. y más si es el tercero del equipo. sólo faltó casillas, el arquero. una muestra del clima que hay en el madrid es que en todos los goles no se abrazan menos de siete u ocho jugadores. puede parecer un detalle, pero no lo es. eso me ayudó para meterme en el grupo.

—¿ronaldo cómo te llama?

—ronaldo me dice cuchu. después algunos muchachos, como zidane, me llaman esteban.

—desde afuera se disfruta al verlos jugar. ¿desde adentro también sienten ese placer?

—si el de afuera disfruta, el de adentro disfruta el doble... igual que cuando se sufre en un partido. a diferencia de lo que pasa en la argentina, que los hinchas explotan con la culminación de la jugada, con un gol, acá la gente ovaciona si salimos del fondo con una pared. se reconoce el gesto técnico.

—antes de ir contaste que no esperabas arrancar de titular. ¿te sorprendió conseguirlo?

—es raro, la verdad que no lo esperaba. sé que es complicado, pero me rompo todo para no perder el lugar que pude conseguir.

—roberto carlos dijo que le recordabas a redondo, tu ídolo.

—esa es una de las cosas más lindas para un jugador: el reconocimiento de los compañeros. ellos te conocen, saben cómo trabajás, ven el día a día. igual, más allá de que se establezca cierta comparación, lo que hizo fernando fue magnífico. no sé si podré conseguir lo mismo... voy a luchar para lograr mi historia. veremos...

—¿jugar con tantos fenómenos es más fácil porque la devuelven redonda o más difícil porque hay que hacer algo lindo?

—no sé si es fácil o difícil, pero es relindo. se disfruta mucho. y se nota que ellos también disfrutan. cuando zidane baja la pelota como lo hace... aunque sí, uno tiene la obligación de no desentonar, ja.

—¿guardaste camisetas?

—cambio con los argentinos. hasta ahora lo hice sólo con hermes desio. también me quedé con la de guardiola. y de las mías, ya les di a mis hermanos las que usé en la supercopa, el primer título oficial que gané acá. cuando uno está afuera se vuelve nacionalista.

—¿seguís el fútbol argentino?

—todo. me matan los horarios, porque los partidos de los viernes y de los sábados los pasan a las dos de la mañana. pero los domingos, como es a la doce de la noche, los miro sin enterarme del resultado y hago como si fuera en vivo. y estoy todo el tiempo con internet. recién leí en la web de olé declaraciones de milito. cuando habla le sale humo de los rulos, ja.

—¿por quién hinchaste cuando jugaron river-independiente?

—terrible ese partido. sufría en todos los ataques, en los dos arcos. tengo amigos en los dos equipos. hablo seguido con gaby (milito), montenegro, lequi, demichelis, cavenaghi... a veces también chateo. yo hincho para que peleen los dos y que después pase lo que tenga que pasar... me quedaron buenos recuerdos de los dos.

—¿qué significó, en su momento, que ramón dijera que en su equipo jugabas hasta al arco?

—yo estoy agradecido porque él me pidió. no se da casi nunca, y menos en river, que alguien pida a un jugador con tanta insistencia, hablando así en los medios. en ese sentido tuve suerte. cuando fui a independiente, césar (menotti) también me quería y hasta gestionó con el real para que me dejara ir. ese respaldo fue bárbaro.

—dijiste que ser campeón con river te dio el empujón para llegar al real madrid. ¿jugar ahí te llevará a la selección?

—ojalá. las primeras citaciones no las esperé, aunque tenía la ilusión. después sí las empecé a mirar con deseo. ahora se habló de que podía estar en la lista que salió el martes... no hay otra forma de llegar que con ritmo en el club. yo espero tener otra chance porque es lindo ponerse esa camiseta. ahí hay otros jugadores que se manejan solos en el play station, ja.



在马德里,坎比亚索的周围都是巨星级球员,初来乍到的坎比想了不少办法和队友沟通。ps游戏是他和巴西人的共同语言。


“你和卡洛斯谁赢得多?”

“我们一般都是和电脑对战。真打的话,他肯定不是我的对手,我是这方面的行家。”

“皇家马德里和河床有什么不同?”

“这里的球员更职业。每个人都很注重自己的私人空间,在阿根廷我们经常一起玩。”

“生活还方便吧?”

“很好,我的家离训练基地只有5分钟的路。”

“走在马德里街头感觉怎么样?”

“说实话,我还没有好好逛过街。比赛太多了,西班牙球迷很热情。”

“比赛时周围都是大牌球员的感觉肯定很棒。”

“很少有年轻球员能得到这样的机会,三个月前我还只能在电视机前看他们表演。现在我已经融于其中。比赛时我可不不管谁是齐达内、谁是罗纳尔多,我只知道他们都是我的队友。他们都是很好接触的人,不是想象中那么高不可攀。”

“罗纳尔多进球的时候我们注意到几乎所有人都和他拥抱,球员间的关系看上去不错。”

“这里只要你踢进一个球,不管是第一个,还是第四个。都会至少有7、8个球员跑来和你庆祝。这是俱乐部的团队精神。”

“罗纳尔多怎么叫你?”

“他叫我cuchu,齐达内他们叫我埃斯特万。”

“我们还记得你刚到马德里的时候说希望能有五场完整的比赛让你证明自己的实力,可现在你已经是俱乐部的绝对主力了。”

“还不能这么说。每场比赛我都竭尽全力,只有这样我才能保住主力位置。”

“卡洛斯说你让他想起了当年的雷东多。”

“哈哈,他是在开玩笑。费尔南多是皇马的传奇人物,我不知道我是不是能达到那样的高度。我会努力,以后再看吧…”

“你保留比赛球衣吗?”

“很少保留,超级杯比赛的球衣我送给了我弟弟。”

“国内联赛你经常看?”

“比赛时间和西班牙联赛有冲突。有空我会看一些录相,更多的时候我还是通过互联网了解比赛消息。”

“独立和河床比赛时你支持谁?”

“两个队都有我的好朋友,米利托、蒙特内格罗、卢克、卡维纳吉。他们都是我永远支持的球队。”

“拉蒙迪亚斯那时候说你是队里的艺术家。”

“我要谢谢他,他对我要求很严。只要你加入了河床,你一生都会为河床加油,对阿根廷球员来说,能穿上河床球衣是一份骄傲。我也要感谢梅诺蒂,他在独立的时候特别关照我。在他皇马当顾问的时候,他帮我签订了和皇马的协议。”

“加入河床,联赛冠军,进入皇家马德里,下一个目标是国家队?”

“国家队是每个球员的梦想,为国家队效力的感觉和俱乐部完全不一样。我希望贝尔萨这次召我入队,这样我就能和那些ps里的人物一起战斗了,哈哈。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:17:00 | 只看该作者
小索访谈——录入自《体育世界》


  前文曾经说道,对于新赛季的皇马所追求的“攻防平衡”战术体系,坎比亚索是承上启下的重要环节。他在球队内的作用与齐达内或者费戈相比,完全可以用“用过之而无不及”来形容。而更加引人入胜的是,他是费尔南多·雷东多的同胞,两人不仅球风相同,而且都是一副迷人模样——要知道,那个现在效力于米兰的阿根廷人是马德里永远的牵挂,其实坎比亚索与雷东多早有宿缘:1996年,在皇马少年队打比赛的坎比亚索曾在瑞士集训营中与雷东多一起度过了两周时间。现在坎比亚索说,那段日子让自己受用一生。

  把他定义为“带刀护卫”,完全是从感觉上来的——他剔掉了一头金发的面孔凌厉英武,完全是一副少年得志的武生形象,在皇马优雅华贵气质的映衬下,更是显得英俊有加。

11岁还是篮球迷

·流浪了几年后回到老家,心里有什么感觉?
*回到皇马就象回家,这种温暖是在流浪中不曾感觉到的。

·在豪华无比的皇马阵容中,22岁的你能占据一席之地,这本身就说明了很多事情。
*我还年轻,有很多东西要学习,感谢教练给我机会。在感觉自己幸运的同时,我更加感到身上的压力。与齐达内,卡洛斯,罗纳尔多这样的明星同场比赛会让我学到很多东西,这是个很好的机会,我会珍惜的。

·这些机会都来自于你在河床队的出色表现。
*河床状态很好,所以我也容易融入其中。队友们对我也十分热情,那里的氛围给我一种十分熟悉的感觉,所以我心态特别好。

·听说河床的迪亚斯教练为了得到你曾与俱乐部官员大吵一架。这对球员来说是很荣幸的事情,因为能够得到教练如此的看重。
*我觉得非常光荣,难以言表。

·你在独立队有种孤军奋战的感觉。
*我在那里受到了很好的待遇,我从心里感激独立俱乐部。但我更加希望去更高水平的俱乐部打比赛。

·在小时候,除了足球,你还喜欢什么运动?
*我非常喜欢篮球,从4岁到11岁一直痴迷在篮球中,并且一直在地方的篮球俱乐部学习。因为父亲在当地的篮球俱乐部打球,所以我也受到他的熏陶,从小离不开篮球。

·现在还喜欢篮球吗?
*当然了,NBA比赛的转播一场不落,一有空闲就和儿时的朋友一起玩篮球。对我来说乔丹和马拉多纳都是我崇拜的偶像。

·那是什么原因让你爱上了足球?
*6岁的时候我在当地的克希·帕尔克俱乐部打篮球赛,帕尔克的拉蒙·马多尼(现博卡少年队教练)看见我打篮球的表现后就问我,“你不想踢足球吗?”那时我对足球丝毫不感兴趣,马上就回绝了他。但马多尼却不死心,他去劝诱我父亲,说我年纪小,身体素质好,不妨试试足球。如果没有马多尼的热情劝导就没有今天的我,但我直到11岁还把时间分给篮球足球各一半。

进入国家队是我的梦想

·开始踢足球时是什么位置?
*最初是前锋,直到优秀前锋费蒂里科加盟后,我才开始打后腰的位置。开始非常不习惯,因为即要策划进攻又要支持防守。现在我却非常喜欢这个可以充分表达欲望和个性的位置。

·在河床你就一直担当着攻击手的职责吧,我们常常可以看到你前移到前腰的位置上。
*我当然不会讨厌攻击的任务,况且河床的防守很严密,我可以安心前插参与进攻。拉蒙教练对我说:“一有机会你就可以射门”,所以我可以如愿的自由活动,并且在莫考瑟杯和联赛里进球。

·加盟河床时,是否遭到博卡球迷的骚扰?
*不,没有发生这种事情。我自己也感到十分惊讶,因为走到大街上还有博卡的球迷友好的请求和我握手。可能在他们心中,我不是河床的坎比亚索,依然是阿根廷国家青年队的坎比亚索吧。

·在1995年虽然代表17岁以下国青队出战,可以只有14岁。
*是的,那些比赛对我来说是非常宝贵的经验。当时,我在阿根廷国青队的少年队打比赛,有一天突然接到了何塞·佩克曼教练的电话通知,让我立即去17岁以下青年队报到。因为那天是星期天的晚上,所以我在第二天才到了艾塞萨训练基地。当我走进马拉多纳使用过的更衣室时,激动的心里嘭嘭跳个不停,我想自己也会从这里开始的。虽然我们最后获得了第三,但是我们精彩的表现还是获得了大会的一致好评。

·两年后,你们终于获得了世青赛冠军,在有里克尔梅,艾马尔,萨穆埃尔等人的这只队伍里,你作为最年轻的选手(16岁),却表现的很出色。
*在我的职业生涯里那是个很有价值的冠军荣誉。实际上那时我在皇马并没有得到比赛机会,所以有点不安,但何塞却给了我充分的信任,他确实是一位出色的教练。球队那时应该做什么都简单明了的摆在了队员们的心中。而且他还在人生哲学上指导我进步,对于我们来说,佩克曼先生更像一个父亲。

·在青年队对时代虽然能够征战世界级比赛,但对于加入国家队一定还是很憧憬吧?
*进入国家队是我的梦想。在2000年12月一战(首次代表国家队出战)中,我表现一般,在世界杯预选赛上也只有一次入选,却没有上场机会。我想机会是自己创造和把握的。我会通过自己的奋斗,充实自己,总有一天我会梦想成真的。



回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:19:00 | 只看该作者
(汗~~这个是我自己翻译的,而我不懂西班牙文……)

"ESTOY MUY ILUSIONADO"

--¿Cómo vivís tus días previos al derby con el Barcelona?
--Con mucho entusiasmo y muy ilusionado. Desde que se conoció el fixture que
espero este partido con muchas ansias.

--Será tu primer derby. ¿Qué sentís?
--Que si me toca jugar, participaré de uno de los partidos más importantes
del mundo y de uno de los clásicos más relevantes. Tengo muchas ganas de que
el partido comience ya y que el Real tenga una gran actuación.

--¿Cuánto tiempo esperaste por este partido?
--Muchísimo. Desde el día que el Real me pretendió, cuando apenas yo tenía
15 años, que sueño con disputar este derby. En varios partidos estuve en la
tribuna y es emocionante. Para el jugador debe ser un recuerdo imborrable.
--¿Qué significa tener que jugar en Barcelona?
--Una gran responsabilidad. El Camp Nou es un estadio impresionante, donde
han jugado grandísimos jugadores y será un honor, reitero, si es que me toca
estar, poder defender los colores del Madrid.

--Al Real le cuesta mucho ganar fuera de casa. ¿Es preocupante tener que ir
a Cataluña?
--No. Este plantel tiene jugadores impresionantes que saben bien lo que es
ponerse la camiseta del Real. Sé que fuera de casa obtuvimos pocos triunfos,
pero estamos confiados en que podremos sacar un buen resultado.

--¿Cómo te imaginás el encuentro?
--Con el Barcelona intentando hacer pesar la localía y su estilo de juego. Y
con el Madrid buscando tener la posesión de la pelota. Ojalá que nosotros
podamos imponer nuestro juego y que consigamos una victoria.

--¿Cómo viste a la Selección Argentina?
--Bien, muy bien. Es el comienzo de una nueva era y es importante que el
equipo haya arrancado con un resultado positivo ante Japón. Además, por
momentos tuvo pasajes de buen fútbol y eso es importante.

--¿Quién pensás que sale campeón en el torneo Apertura de la Argentina?
--Independiente, no tengo dudas. Más allá de haber perdido con Banfield,
estoy seguro que el Rojo se recuperará y le ganará a Boca. Deseo que el
equipo de mi amigo Gabriel Milito consiga dar la vuelta olímpica y que todos
los hinchas de Independiente puedan festejar, ya que se lo merecen. Por
supuesto que el domingo estaré observando el partido y haciendo fuerza por
Independiente, que es un club porque tengo mucho afecto y del que me llevé
muy buenos recuerdos.

(经过野蛮翻译后我努力发挥一下理解力,就变成下面这样。
要知道我翻译的肯定不确切,基本是瞎蒙。不过估计也差不了多少就是了。)

被德比的魔力蛊惑

-- 你怎么看将要到来的西班牙德比?
-- 充满热情和非常具有诱惑力。队友的诉说和我以前的经验告诉我。  

-- 这将是你的第一次德比。你感觉怎么样?
-- 去拜访巴萨是令人激动的。我将成为这经典之作的参与者中,成为世界上最优秀队员和最重要比赛当中的一个。我已经非常激动了,我和队友们都有巨大的表现欲。  

-- 你已经对这场比赛盼望多久了?
-- 很久。从我真正来到皇马的那一天起。
当我只有15 岁的时候,我就在梦想这次德比。   
这是最扣人心弦的比赛,是身为球员最美好的记忆。  

-- 你觉得与巴塞罗那对阵什么最重要?
-- 巨大的责任。   
诺坎普是一个令人印象深刻的体育场,在那里我们将为了荣誉而战。
我重申,我们将尽自己一切所能,保卫马德里的颜色。  

-- 国际比赛带来了很多麻烦吗?
-- 不,我不这么觉得。为国家队而战也是非常重要的。
  我们在海外获得了一些胜利,这有助于我们树立自信从而取得好结果。

-- 预测一下结果吧?
-- 与巴萨打比赛并不容易,但是皇马有获胜的实力。
  我觉得我们很有希望。

-- 你怎么看待现在的阿根廷国家队?
-- 还不很确定。
现在是一个新时代的开始了,非常重要的阶段。
在日本取得了正面结果有助于队伍的发展。
另外,阿根廷永远不缺少好的足球。  

-- 你认为谁将赢得阿根廷秋季联赛冠军?
-- 独立,我确信。   
虽然输给了班菲尔得,但是我肯定, “红色”将取得属于他的荣誉。   
他们有获胜的欲望,我很多朋友还在那里。
他们今年的表现很出色,他们有这个资格。   
独立队是给我留下了非常美好印象的俱乐部。

附录:

Real Madrid midfielder Esteban Cambiasso says he is not friends with his fellow countryman Juan Riquelme ahead of this weekend''s match with Barcelona.

"We played a lot against each other," he explained in an interview with Marca. "We aren''t friends because one doesn''t have many friends. You can get along with many, but friendship means you eat together at home, you go out together with your respective girlfriends, to the movies...this doesn''t exist between us."



和里克尔梅一样,皇马的阿根廷小将坎比亚索也是第一次参加世纪大战。坎比亚索来自河床,里克尔梅来自博卡,而且坎比亚索司职后腰,里克尔梅主攻前腰,所以要想让这两人成为好友,的确有些困难。所以《马卡》报采访坎比亚索会问,“你会和里克尔梅握手吗?他是你的朋友吗?”坎比亚索的回答很干脆:“我们在场上是一对一的对手。我们之间没有友谊,因为要成为一个人的朋友并不容易。你可以和很多人相处很好,但是友谊,比如说去家里吃饭,和女友们在一起,去看电影……这些都不存在。”



[此贴子已经被作者于2003-4-3 10:19:53编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:20:00 | 只看该作者
Cambiasso: ''''''''Contra el Sevilla hay que iniciar la remontada''''''''


Campeón de Argentina, con River; Supercopa de Europa e Intercontinental, con el Real Madrid. Y nuevo estado civil. Cambiasso, desde luego, tiene motivos más que suficientes para recordar este 2002. El centrocampista, que ha contraído matrimonio recientemente en su país, se puso a las órdenes de Del Bosque tras gozar el domingo de permiso. Ha venido con las pilas cargadas, según confesó en su rueda de Prensa: “La tendinitis está superada. Estoy al ciento por ciento”. Cree que los próximos seis puntos pueden dar alas al equipo en la Liga: “Contra el Sevilla hay que iniciar la remontada y frente al Valencia tenemos que meternos bien arriba en la tabla”. Además, no descarta ningún título para el próximo año.
-¿Qué tal la boda?
-Muy bien, todo salió como esperábamos.

-¿Da pereza volver al trabajo?
-No porque cuando me fui lo tenía todo muy claro. Sabía que tenía que volver rápidamente y aplazar la luna de miel y todo eso. Lo tenía muy claro y vengo con toda la intención para lograr los objetivos que nos habíamos propuesto en el mes de julio.

-¿Qué tal te ha venido el descanso para la lesión?
-Estoy al ciento por ciento. La tendinitis de la rodilla ya no me molesta.

-El mes de enero viene cargado de partidos. Es un periodo decisivo para el equipo.
-Ojalá sea un mes plagado de partidos, porque eso significará que hemos superado todas las eliminatorias de la Copa del Rey. Los periódicos ya dicen que tendremos que jugar cuatro encuentros de esta competición, pero para eso hay que superar al Terrassa. Hay que tener tranquilidad y pensar en cada objetivo con la intención de cumplirlo de la mejor manera. El jueves esperamos iniciar la remontada en la Liga y que el choque del Valencia nos meta bien arriba en la clasificación. Luego, nos viene la Copa, que es un torneo que nos apetece bastante.

-¿Tan importante es el choque contra el Sevilla?
-Sí, porque es una jornada en la que somos los únicos que podremos puntuar. Y por eso es clave lograr tres puntos para acercarnos al líder.

-En los últimos encuentros has perdido la titularidad ¿Te preocupa?
-Lo más importante es que el equipo siga rodando de la mejor manera. Lo primordial es que el Real Madrid gane y juegue bien esté quien esté en el campo. Si me toca entrar en el once, perfecto, pero si no es así, animaré al que lo haga. Lo dije cuando llegué y lo mantuve en los cinco meses que llevamos de competición.

-¿Con qué imágenes te quedas de este año?
-Tengo que decir que casi todo lo que me pasó fue positivo. Quedé campeón de Argentina, lo que deseaba desde hacía mucho tiempo, y gané con el Real Madrid los dos títulos que disputamos. La Supercopa de Europa y la Intercontinental. Además, tuve bastantes minutos en este equipo, lo que no es nada fácil y se culminó con la boda. Negativo no tengo nada o casi nada.

-¿Y la llamada de la selección, para cuándo?
-No es que esté desesperado, pero siempre que hay una convocatoria tienes la ilusión de estar en ella. El seleccionador es quien tiene que valorar tu actuación y a mí sólo me queda hacerlo bien en los partidos con mi Club para que me llegue otra oportunidad.

-A nivel de equipo, ¿qué esperas para el 2003?
-Tratar de conseguir las otras tres competiciones que nos quedan. Estamos bien encaminados y creo que tenemos muchas opciones de conseguirlo todo, aún sabiendo que es muy difícil lograr esa meta. Pero hay una cosa clara: la ilusión la tenemos.


(先隔着,有空了再大概翻译一下)

回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:21:00 | 只看该作者
坎比亚索:我们必须在联赛中奋起直追
??

??尽管坎比亚索27号刚刚在阿根廷举行了婚礼,他还是立刻充满希望得回到了队伍中,他在接受采访时谈到,2002年对他来说是完美的,这一年中,他先是在阿根廷获得冠军,然后又在皇马拿到欧洲超级杯和丰田杯,他希望能在2003年取得更好的成绩.....

??坎比亚索回顾即将过去的一年时说:2002年,几乎每一件事对我来说都是积极的.我在阿根廷获得了联赛冠军,然后来到了皇马,得到了主力位置,随皇马又连得欧洲超级杯和丰田杯.最后,我的婚礼为2002年划上了一个完美的句号.当我离开俱乐部的时候我就非常清楚自己必须迅速返回球队,我没有时间去渡蜜月,我们要为球队的目标而努力.星期四,我们必须在联赛有所改进,战胜瓦伦西亚,当然杯赛对我们来说相当的重要.
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:21:00 | 只看该作者
Argentinean Champion with River Plate, Europe Super Cup and Intercontinental with Real Madrid. And now with a new marital status. Cambiasso has enough reasons to feel happy about this year 2002. The midfielder has recently married in his country and is now on duty after having Sunday off. He has recharged his batteries, according to what he said at a press conference: "I got over my tendinitis and now I am 100%". He thinks the coming six weeks are decisive for the Liga competition: "It is against Sevilla that we must start our climbing up the Liga standings and we have to reach the top after playing Valencia". Besides, he goes for all the titles next year"
-How was the wedding?
-Very good, everything was as expected.
-Is it hard to get back to work?
-Not really, because when I left I knew I had to come back very quickly and put off my honeymoon and all that. That was clear, so my intention now is to go for all the objectives we set back in the month of July.

-What can you tell us about this break in terms of your injury?
-I am 100% now. The tendinitis on my knee does not bother me any more.

-January is a month loaded with games. This is going to be a decisive period for the team.
-I wish this was a month when we can play lots of games, because that would mean we have passed all the Spanish Cup rounds. The press is saying we will have to play four games in this competition, but, before that, we have to beat Terrassa. We must stay calm and focus on every single challenge before us, that's the best way to do it. We expect we can start climbing up the Liga standings on Thursday. After that, it will be the Spanish Cup, which is a really appealing competition for us.

-Is this Sevilla encounter that important?
Yes, it is, because this is a matchday on which we are the only ones who will get the chance to add more points. It is important to get closer to the leader.

-You have not appeared in the starting lineup over the past few matches. Are you worried about that?
-What matters is the progression of the whole team. The important thing is that Madrid plays well and wins no matter who we are playing against. If I appear in the starting lineup, that's perfect, but if not, I will be cheering those who appear. That's what I said when came here and I have stuck to it over the past five months.

-What pictures from this year would you like to remember?
-I must say that everything this year has been very positive for me. I became Argentinean champion, which was a title I had been cherishing for many years. Besides, with Real Madrid, I won all both titles we played for, Europe Super Cup and the Intercontinental. I also appeared on the field for many minutes, which is not an easy thing in this squad. To top it off, I got married. There is nothing negative, or almost nothing.

-What about being called by your national squad?
-I am not desperate, but, whenever there is a call-up, you have hopes to be in. It is upto the coach to assess your performance, so the only thing I can do is play my mest with my Club so that I can get another chance.

-What are your expectations for 2003 at team level?
-Try and win the three competitions we will be playing for. We are on the right track now and I think we have many chances to achieve everything, though we are aware this is a very difficult goal to reach. The only sure thing is that we have hopes.

回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:22:00 | 只看该作者
ARGENTINE midfielder Esteban Cambiasso has had a superb 2002, but is looking for even more success with Real Madrid in 2003.

The youngster had a successful loan spell with River Plate, winning the Torneo Clausura, lifted the Super Cup and the Intercontinental Cup with Real, and also got married.

He has been out of the Real team in recent weeks, but is ready to hit top form in January after shaking off a bout of tendinitis in his knee.

"Nearly everything has been positive for me during 2002," he said. "I won my first title in Argentina with River Plate, then I came to Real Madrid and won the Super Cup and the Intercontinental Cup.

"Adding to this I have played many minutes in La Liga and if this wasn''''''''''''''''t enough I got married."

Cambiasso has foregone a honeymoon, having got married on December 27, in order to prepare for a busy few months with Real.

He added: "When I went to Argentina I knew perfectly well that I had to go back to Spain immediately and that there wasn''''''''''''''''t any time for the honeymoon.

"We have to keep on seeking to reach the objectives that we spoke about in June."

Real play Sevilla in a rearranged Liga match on Thursday, and Cambiasso feels three points could be the catalyst to a title challenge.

"If we get the three points in that match, nobody else will be able to do it and we will be nearer the first position," he said.

Sitting on the bench does not seem to worry the youngster, who added: "The most important thing is that the team keeps on playing in the best way possible.

"It doesn''''''''''''''''t matter the names of the players that go onto the pitch, even if I don''''''''''''''''t have the chance to play I will be supporting my team-mates from the bench."

On his own fitness and prospects of playing for Argentina, Cambiasso said: "I am 100 percentnow. The tendinitis in my knee does not bother me any more.

"I am not desperate (to play for Argentina) but, whenever there is a call-up, you have hopes to be in. It is up to the coach to assess your performance, so the only thing I can do is play my best with my club so that I can get another chance."

Titles appear to be driving Cambiasso on, asked for a wish for 2003, he added: "Trying to win the three competitions we will be playing for.

"We are on the right track now and I think we have many chances to achieve everything, though we are aware this is a very difficult goal to reach. The only sure thing is that we have hopes." 翻译: 坎比亚索渴望欢腾的一年 阿根廷中场埃斯特班·坎比亚索拥有一个极其美妙的2002年;但他正在为了皇马2003年更大的成功而努力着。 这颗新星在阿根廷河床俱乐部赢得了联赛冠军,在皇马得到了超级杯和丰田杯,而且还结婚了。在最近几周,他游离于皇马队伍之外,但是在膝上痊愈后将努力达到自己的最佳状态。 “对我来说这一年几乎每一件事情都是美好的。我拿到了自己第一个联赛冠军,还有丰田杯和超级杯,另外在皇马日明星赛中出场,然后用结婚仪式画下一个完美句号。” 但是坎比亚索没有蜜月了,他12月27日结婚后立刻赶回了西班牙为1月的联赛做准备。 他继续说:“当我回阿根廷之前,我就知道我没有蜜月了。重要的是我们要做到我们六月为球迷承诺的事情。” 星期四皇马对阵塞维亚,坎比亚索认为三分可能是对榜首挑战的催化剂。 “如果我们拿到三分,没有人会像我们一样逼近榜首位置。” 这个正在坐板凳的年轻人看上去并不焦躁:“重要的是全队保持良好状态。”他说。 “这问题不大,即使我没有上场机会我也会在板凳上给队友加油。” 在关于为阿根廷比赛的问题上,坎比亚索说:“我已经100%准备好了,膝伤不会给我带来麻烦的。一旦主教练叫我,我一定毫不考虑并且排除一切困难加入到队伍中去。我知道主教练在注意着我的表现,所以我现在能做的就是尽自己最大努力在皇马好好踢球以赢得入选国家队的机会。” 冠军头衔在召唤着坎比亚索,在充满希望的2003年。 “我们的目标是三个冠军。我们正在正确的轨道上稳步前进,用很大的机会梦想成真。虽然三冠王并不是一个轻松的目标,但是我们拥有希望却是确定无疑的。” (这个也是我翻译的……汗……)

回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:26:00 | 只看该作者
坎比亚索谈在西班牙和阿根廷踢球的区别


??人们一谈到皇家马德里首先想到的就是队里的五大天王,各媒体也充斥着对他们的赞美,而皇马队里的阿根廷小将坎比亚索则不喜欢用“巨星”这样的词来形容他的队友。在谈到这齐达内等几位大牌球员时,坎比亚索说“他们不是巨星。”

??坎比亚索这么说也有他的道理,他认为他们都是“普通,正常,与任何人一样都会有同样的问题,缺点与能力”的人。“他们的高贵有些被夸大”坎比亚索在接受‘Don Balon’杂志采访时这样说到。

??赛季初这位阿根廷中场球员一度成为绝对的主力,但是现在却渐渐成了替补,坎比亚索很清楚要想在皇马这样的球队进入首发11人名单是很困难的,但是他强调“我没有失去勇气”。

??这位现年22岁的球员于去年6月份在河床租借期满后回到了皇马,他早在1996年就被皇马招至帐下,之前他在皇马B队踢了几个赛季。

??虽然近期上场机会不多,坎比亚索还是对能在皇马踢球感到非常自豪。“我很满意能成为皇马的一员,此外,我希望我能得到更多的出场机会”。

??对坎比亚索来说,在阿根廷踢球和在西班牙最大的不同就是球场草皮的高度以及由此产生的打法差异。

??“在西班牙,球场上的草很短,而且通常都是湿的,这样可以加快球的运行速度。进攻更多的是在边路,突破然后传中。而在阿根廷,这些几乎是被禁止的。对准确度的要求更高,因为绝大多数的进攻都在中路发起,中路的球员也更密集。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
 楼主| 发表于 2003-4-3 10:39:00 | 只看该作者
[转帖]Cambiasso“I am enjoying myself”
23/09/2002
He does not let himself be carried away by success. He is down-to-earth. He knows what the football scene is like and prefers to play the whole thing down: “It would be a mistake if I considered myself undisputable, although, personally I am enjoying myself because I did not expect to be part of the starting lineup so soon.” At a press conference, the Argentinean player insisted on the professionalism displayed by the whole team in every game. He spoke about Ronaldo and assured: “If we want to consider ourselves as the best football team ever, we must prove so.”
Personal situation
“It is not up to me to say whether I am the signing of the year or not. This is something others should say. I am here to work hard and my intention is to help the team whatever my role could be. Maybe, I did not expect to be part of the starting lineup so soon. I was confident that I will end up playing sooner or later, though I thought the whole thing was going to take longer. Now I must work hard to keep up.”

“I do not think anybody in this squad could see himself as an indisputable first choice in the line up. It would be a big mistake if I were so self-confident to think that my position is guaranteed. There are excellent players in Real Madrid and all of them are waiting to get their chance.”

“Personally, I am enjoying myself with the feeling of playing in Madrid. I already said it was a pride to defend this shirt and now I have to prove so. We are enjoying ourselves on the field of play and this feeling is passed on to the crowds on the stands, jusk like when you suffer when you see people going through a hard time. We always intend to enjoy ourselves when we play, but keeping in mind this Club is no joke.

Helguera’s goal “At first, when I got the ball from Raúl, I thought of sending it back because of my position. However, I looked up, spotted Helguera and passed him the ball with such a beautiful result as we all saw”.

Valerón’s injury “It was a very tough tackle and it is a shame because he is a player that gives football a good name. It is always painful whenever a footballer gets injured and even more so when he is a player that gives us such good moments of football. However, I do not think Peña deserves a bad reputation just because of a one-off action. We cannot see him as an enemy just because of this occasion.”

Ronaldo “The most important thing is to be available at the coach’s disposal in the best of shapes. Ronaldo will enrich the squad because he is one of the best footballers in the world. It is tough to get a place for all of us. None of us see himself as undisputable, we all must work hard, and so must Ronaldo.”

“Will we be unvincible with him in our side?” “We will see that when he is on the field. It is no use to play foretellers at this point. We just have to play the role we have been assigned. If we want to consider ourselves as the best football team ever, we must prove so. This is theory, then you have to prove it. We want to get good results with the best football we can possibly make, that is the way we all would like this to be”.
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2003-5-2 17:48:00 | 只看该作者

国家队3:1胜利比亚之后

from:www.cuchu.com
翻译:idk(谢谢idk~亲)
ps:从来只说三句话的小索终于开始长篇大论了,看来是真的高兴。这可怜的孩子。

我为自己能够再次入选国家队感到无比荣耀和快乐

-你怎么看这次比赛?
-也许我们做的不是特别好,但这支队伍完全可以做得很好 这只是我们很久之后的第一次合作,我相信这次的胜利可以让我们向前看

-但你们的对手只是利比亚?
-是的,我知道这点.的确利比亚不是一个强大的对手,但是对我来说,还有我的伙伴们,这是一个好机会,得以展示我们的技术和状态

-那么关键是什么呢?
-我们捏合在一起,互相配合.大家都清楚地看到了,我们胜得毫无争议

-什么促成了你现在的(好)状态?
-我总是不断追求.我得到认可,因为我打满了九十分钟,并且在九十分钟里做到了教练要求我做的.我努力使自己的穿球准确无误,使对手疲于奔跑

-和以前青年队的许多队友一起比赛是什么感觉?
-barbarian,aimar,riquelme,scaloni,quiroga,placente,romeo,franc还有我,我们是97年马来西亚世青赛的冠军.这次教练征召的18人里有8人都来自那支青年队.(答非所问)

-你在国家队觉得和在皇马相比有什么不同吗
-是不一样的.
在皇马,我们打双后腰,四个后卫.
在国家队很少这样.
我觉得,作为单独的中场调度者让我更舒服(哈哈,这家伙)

-你的下一个目标是什么?
-我知道我们在六月还有两场比赛,分别对阵日本和韩国.我多么希望能再次被召入队中,因为对我而言,能够穿上国家队队服是那么荣耀的事

-接下来,你随同皇马还有一场比赛吧
-是的.我们周六对阵马洛卡,然后是对尤文的冠军杯半决赛.我们有信心拿下这两场比赛

回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2003-5-5 16:11:00 | 只看该作者
他怎么还不走?他觉得做单独的中场组织者更舒服,那就去寻找更舒服的地方去好了,干嘛吊死在一棵树上?做别人的看客有什么出息?
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2003-5-6 16:00:00 | 只看该作者
好夺~~你怎么这么着急啊~~
汗~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2003-5-10 00:19:00 | 只看该作者
2003.5.10

“尽管打不上主力,但我每天都刻苦训练以保持状态。只要球队赢球,我接受替补的安排。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2003-5-11 14:42:00 | 只看该作者
坎比亚索:我能接受替补位置


??在皇家马德里效力的阿根廷人坎比亚索(Esteban Cambiasso)近日接受采访时说:“尽管替补的滋味不好受,但重要的是球队赢了球,我能接受现在的位置。”

??“我没能参加比赛,但是我每天都坚持训练。球队在整个赛季需要不同类型的球员,赛季初我参加了比赛。何况现在赛季还没有结束。”

??坎比亚索说:“重要的是,教练知道球队比赛所需要的球员。”这个阿根廷人并不担心现在的处境,因为教练为了两线作战肯定不会只选择一套固顶不变的阵容,“赛季进行的很顺利,到目前为止,俱乐部获得了不错的成绩,我们的工作也得到了肯定。虽然球队的战术并不多样,但是我们也能胜任比赛。比赛结果比过程更重要。”坎比亚索并不觉得与俱乐部有了隔阂。

??尽管我不停的训练,然而上场的机会一再推迟。教练会选择胜任的队员参加比赛,但是我们都清楚我们应该在联赛中领先。坎比亚索认为在都灵与尤文图斯的比赛将十分困难,“很难说我们的胜率到底有多少”。他表示,“我们有信心赢得淘汰赛,胜利会给我们带来巨大荣耀。”

??至于最后的冠军,坎比显得十分谨慎,“我们现在还不能想这些,我们必须先考虑在都灵的比赛而不是决赛中的对手。”

??谈到联赛,同样,坎比亚索也很谨慎,“两个对手都很难缠,对拉科鲁尼亚的比赛我们有进球优势而对皇家社会则相反,皇家社会没有落后,尽管前几场比赛险些让他们失去机会;而拉科鲁尼亚这些年来一直是我们的强劲对手。劳尔和罗纳尔多的缺席使俱乐部后面的比赛更加困难。”“每支球队都会面对这样的困难,但我们会尽可能的努力,如同往常解决类似的问题一样,弥补他们缺席带来的损失。对于球员来说顽强是获得最后成功的关键,球队已经表现得很好,但是我们必须在接下来的比赛中,每一分钟都坚持拚搏,这样赢得比赛就会简单一些。”坎比亚索最后说。

谢谢odin~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2003-5-11 17:59:00 | 只看该作者
真不知怎么说他好,小死心眼.
阿根廷人不应该荒废在板凳上.高乔民族的后代死也要死在球场上!!!!!
何况他不是一般的阿根廷人,他是阿根廷足球的希望!!
他应该多考虑考虑他肩负的责任.对阿根廷足球的,对阿根廷人民的,对所有他自己的球迷和阿根廷球迷的责任!荒废在板凳上是一种不负责任的行为!
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
 楼主| 发表于 2003-5-12 15:39:00 | 只看该作者
呵呵~~好夺,我越来越觉得你好可爱了~~
孩子长大了,会有自己的打算。
自己选择,不要放弃,我始终相信他会把自己的路走的很好。

很喜欢的一句话说:“依靠梦想而生存的人,必定会给他人以梦想。”
我喜欢死心眼的小索,为了梦执着的样子。
让他试一试吧,为了永无遗憾。

[此贴子已经被作者于2003-5-12 15:44:46编辑过]

回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2003-5-13 17:17:00 | 只看该作者
晕,上升到国家的高度了........
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2024-5-25 14:59 , Processed in 0.125000 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表