设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 2169|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

阿根廷人与<球报>一起庆祝28岁的生日

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-12-11 23:49:33 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
萨维奥拉中文网BONITO原创翻译 http://tuzi.fans1.com/redirect.php?tid=9593&goto=lastpost#lastpost 阿根廷人与<球报>一起庆祝28岁的生日。 在光明球场的生活让他心情愉快:他是最佳射手也是助攻王,他期待一个头衔作为生日礼物。" \9 b6 K3 { b+ M 他表露出点点思乡之情。 “我还没感觉我已经快30岁了”。这种心理障碍常常困扰着球员,萨维奥拉也不例外。但不论现在还是将来,他都会享受那些美妙的时光,就像在上一场对科英布拉大学的比赛,那个帽子戏法让全场都兴奋起来。 就在昨天,萨维奥拉还”不得不”向球队高层们解释了他是用怎样的方法在联赛中进了那样一个精彩的进球。现在的生活很美好。”我喜欢这座城市,这里的人以及我的队友们。我甚至都用另一种方式过生日(指和<球报>一起吧...?)” 他笑着说~~ 人们常说一个球员会在28的时候达到事业的顶峰.说到这,萨维奥拉笑了笑,耸了耸肩说,<我不知道是不是这样.但一切都是相对的,因人而异.我现在身体状态很好,但是我也知道我已不是17岁(那时他在河床成名)也不是23岁了. 我现在很积极,有强烈的求胜心,渴望进球,但我已用另一种方式面对比赛. 是什么改变了呢? 应该更多的是看待比赛的方式和态度吧,现在我经验更加丰富.说实话,我对我现在的状态十分满意,我正处在鼎盛的时期.> 数据已经向我们解释了: 12个进球,与他近年来最好纪录只差两个(05/06赛季,曾在塞维利亚赢得了联盟杯冠军). 很明显这是一个满意的结果,但是这并不让人感到惊讶. ”坦白地说,关键还是我曾努力让自己保持好的状态.我从皇家马德里来,在那里我一年没有上场,但我试图让自己保持良好的身体状态.我知道只有这样,才会有进球.很幸运,现在一切都很顺利,我对目前的进球数非常满意.”萨维奥拉坦诚道,也不忘赞扬他的锋线搭档,”我现在已非常了解卡多佐的踢球方式,我们的进攻经历了一段磨合期.如今,我和卡多佐的配合很娴熟,全队都知道我们俩现在状态不错,我们能相互喂球.和他一起踢球很舒服.” 引用:
原创翻译,转帖请带上本网站地址,谢谢合作
新闻来源http://www.abola.pt/nnh/ver.aspx?id=185943 引用:
Por Fernando Urbano Argentino projectou 28.º aniversário com A BOLA. Tudo lhe corre de feição na Luz: é o rei dos belos golos e das assistências; espera o título como prenda. É o próprio a ter um assomo de nostalgia: «Nem parece que estou mais perto dos 30 anos...». Esta barreira psicológica pesa a todos os jogadores e Saviola não vive noutro mundo: ou é agora ou nunca que irá desfrutar de momentos tão belos como aquele que proporcionou frente à Académica, na última jornada, com um chapéu a Rui Nereu que deixou o estádio em estado de euforia colectiva. Ainda ontem o argentino era obrigado a explicar a alguns dirigentes que encontrou no Estádio da Luz, a fórmula utilizada para fazer um dos melhores golos do campeonato. A vida corre-lhe bem. «Gosto muito da cidade, das pessoas e dos meus colegas de plantel. Assim até se cumpre um aniversário de outra maneira», diz, sorridente. Há quem diga que um jogador atinge o auge da carreira aos 28 anos. Saviola ri-se, escolhe os ombros. «Não sei se isso é assim. É tudo muito relativo. Depende de jogador para jogador. Sinto-me bem fisicamente mas sei que já não tenho 17 anos [a idade em que começou a brilhar no histórico River Plate] nem 23. Estou muito motivado, com vontade de vencer, marcar golos, mas já encaro o jogo de forma diferente. O que muda? É mais uma questão da forma como se vê o jogo, agora tenho mais experiência. Sinceramente, sinto-me muito bem como estou. Estou a viver um grande momento.» O score já vai dilatado: 12 golos, a dois do seu melhor registo dos últimos anos (14 pelo Sevilha, na época 2005/06, que culminou com a conquista da Taça UEFA). A satisfação é óbvia, mas já nem está assim tão surpreendido. «Para ser sincero, o primordial era pôr-me bem. Vinha de uma época sem jogar [no Real Madrid] e pretendia estar bem fisicamente. Sabia que se estivesse bem fisicamente, os golos poderiam surgir. Felizmente está tudo a correr bem e estou muito satisfeito pelo número de golos que já marquei até agora», confessa, orgulhoso, sem regatear elogios ao seu companheiro de ataque: «Estou a entender-me muito bem com Cardozo. Nós, os avançados, passamos por fases. Hoje estamos numa sintonia muito boa e o grupo tem de saber que estamos bem, que podemos dar a bola um ao outro. Sinto-me muito cómodo a jogar com ele.»
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
2#
发表于 2009-12-12 00:31:25 | 只看该作者
越来越寒酸了。
看看20岁生日的

生日.jpg (4.76 KB, 下载次数: 5)

生日.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2009-12-12 21:07:04 | 只看该作者
那个东西……是……蛋糕?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2009-12-12 21:33:37 | 只看该作者
兔子哥哥加油
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2024-6-18 17:45 , Processed in 0.156250 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表