设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

楼主:
打印 上一主题 下一主题

【爬墙帖】乱花渐欲迷人眼(争取政策改造世界)

[复制链接]
451#
发表于 2011-8-29 14:47:53 | 只看该作者
网易体育8月28日报道:在首届FIFA金球奖的颁奖典礼上,穆里尼奥被选为了上年度最佳主帅,狂人也一直自称是“最特殊的一个”。不过在8月31日和9月1日的欧足联精英教练论坛中,却将看不到穆里尼奥的身影。据《马卡报》透露,穆里尼奥收到了欧足联的邀请,但拒绝参加这项活动!

欧足联精英教练论坛活动创办于1999年,每年都有一届活动。8月底9月初是国家队集训期,欧足联可以借此机会邀请俱乐部主帅们参加这场论坛活动。作为上年度全球最佳教练,穆里尼奥得到了欧足联的邀请,但狂人却拒绝参加。穆里尼奥因为上赛季欧冠半决赛第一回合后大骂巴萨和欧足联而遭到禁赛,尽管欧足联事后为他减刑,但狂人显然仍然没有原谅普拉蒂尼。在西甲范围内,巴萨主帅瓜迪奥拉和瓦伦主帅埃梅里双双获邀。

穆里尼奥缺席本次精英教练论坛,反倒可以使得他免除面对瓜迪奥拉时的尴尬。在穆里尼奥出任皇马主帅之后,他就一再攻击巴萨。一向好脾气的瓜迪奥拉,在上赛季欧冠半决赛第一回合前甚至公开对狂人爆了粗口。在西班牙超级杯中,穆里尼奥指插巴萨助教比拉诺瓦眼睛并且拒绝道歉,西班牙两大豪门的关系处在了破裂边缘。穆帅拒绝了欧足联的邀请,反倒使得他可以不用直接面对瓜迪奥拉,至少这次两人不用尴尬相对。

欧足联精英教练论坛出席名单:
瓜迪奥拉(巴萨)、弗格森(曼联)、博阿斯(切尔西)、埃梅里(瓦伦西亚)、霍奇森(西布朗维奇)、加尔德(里昂)、德尚(马赛)、阿莱格里(AC米兰)、兰尼克(沙尔克04)、沙夫(不莱梅)、弗兰克-德波尔(阿贾克斯)、豪尔赫-赫苏斯(本菲卡)、加斯佩里尼(国米)、马加特(沃尔夫斯堡)、佩雷拉(波尔图)、卢切斯库(顿涅茨克矿工)、芬克(巴塞尔)、鲁迪-加西亚(里尔)
回复 支持 反对

使用道具 举报

452#
发表于 2011-8-29 15:16:20 | 只看该作者
本帖最后由 红蝶 于 2011-8-29 15:17 编辑

之前看到的一篇10年6月左右玫瑰的采访,没来得搬,总算有空了现在~

Klinsmann: "Fußball ist globaler Wild West"
2006 führte Jürgen Klinsmann die deutsche Nationalmannschaft auf den dritten WM-Platz. Jetzt, fünf Jahre später, überreichte der 46-Jährige als Botschafter des FIFA-Sponsors Hyundai die 16 Mannschaftsbusse an die Teilnehmerländer der Frauen-WM. SPOX traf den Ex-Bayern-Trainer zum Gespräch über die Liebe der Amerikaner zu Dirk Nowitzki, die Versäumnisse im Profi-Fußball, die neue Trainer-Generation und die Faszination des FC Barcelona.



SPOX: Herr Klinsmann, Sie sind zusammen mit Kanzlerin Angela Merkel und Thomas Gottschalk bei US-Präsident Barack Obama zum Essen ins Weiße Haus eingeladen. Wie kommen Sie zu der Ehre?
Jürgen Klinsmann: Ich bekam eine Einladung zum Mittagessen von Vize-Präsident Joe Biden. Die Kanzlerin hat mir dann noch eine Einladung zum Abendessen geschickt. Jetzt esse ich also zu Mittag und zu Abend im Weißen Haus. Das ist außergewöhnlich und unheimlich spannend. Ich bin zwar nur einer von mehreren Delegationsmitgliedern, aber trotzdem ist das für mich eine große Ehre.

SPOX: Obama ist ein großer Basketball-Fan. Verfolgen Sie wie er derzeit auch die NBA-Finals?
Klinsmann: Aber selbstverständlich. Seit wir vor 13 Jahren in die USA gezogen sind, bin ich Basketball-Fan. Wir hatten auch lange Dauerkarten für die Lakers, aber leider nicht immer genügend Zeit. Aber in der ganz besonderen Konstellation mit Dirk Nowitzki in den Finals muss man einfach zum Fan werden.

SPOX: Das sagen Sie... In Deutschland ist die Berichterstattung darüber leider sehr überschaubar.
Klinsmann: Das ist mir auch aufgefallen. Dabei müsste Dirk Nowitzki derzeit das Thema schlechthin sein. Das ist momentan das Highlight in der Sportwelt! Was Dirk da bewegt, ist phänomenal. Er bekommt in den Staaten die Front Pages der Zeitungen, er erfährt eine unglaubliche Anerkennung. Die Fangemeinde ist ziemlich gespalten, zwischen LeBron James und ihm. Aber die neutralen Basketball-Fans wollen, dass sich Dirk jetzt endlich diesen Titel holt: "We want the German to win!"

SPOX: Dabei wird Nowitzki dem amerikanischen Bild des Sporthelden mit seiner ruhigen und besonnenen Art gar nicht gerecht.
Klinsmann: Ich denke, dass es derzeit genau diese Art ist, die ihn so beliebt macht. Er ist nicht der große Showman oder Sprücheklopfer. Er liefert seine Leistung ab, das reicht. Und er ist mittlerweile schon ein "Veteran", deshalb wünscht man ihm auch den Titel.

SPOX: Was muss Nowitzki noch machen, um in Deutschland auf einer Stufe mit Schmeling, Beckenbauer, Becker oder Schumacher zu stehen?
Klinsmann: Dirk ist das Aushängeschild des deutschen Basketballs, seit Detlef Schrempf aufgehört hat. Und über seinen Sport hinaus ist er ein ausgezeichneter Repräsentant für Deutschland. Aber: Um ganz nach oben, auf die höchste Stufe der Anerkennungsleiter zu kommen, braucht er auch diesen Titel.

SPOX: Haben Sie eigentlich noch regelmäßigen Kontakt zu Billy Beane (General Manager des MLB-Klubs Oakland Athletics, Anm. d. Red.)?
Klinsmann: Wir telefonieren alle paar Wochen. Er ist mit seiner Investorengruppe immer noch bei den San Jose Earthquake involviert, sein Hauptaugenmerk liegt aber weiter klar auf dem Baseball.

SPOX: Von seinen Ideen haben Sie sich einst auch inspirieren lassen. Glauben Sie immer noch daran, dass der Fußball von anderen Sportarten lernen kann?
Klinsmann: Alleine in der Fort- und Weiterbildung der Athleten sind uns andere Sportarten immer noch weit voraus, da finden viele Dinge im Fußball noch gar nicht statt. Die Persönlichkeitsentwicklung des Spielers befindet sich im Fußball noch immer in einem Anfangsstadium. Hockey-, Basketball- oder Handballspieler sind uns da weit voraus. Einzig der FC Barcelona ist hier eine Ausnahme.

SPOX: Warum ist das in anderen Sportarten anders?
Klinsmann: Weil diese Spieler nicht das große Geld verdienen und deshalb nebenher studieren müssen. Sie müssen zu ihrer aktiven Zeit den Kopf benutzen, damit sie nach dem Sport eine Perspektive für ihr restliches Leben haben. Das macht sie als Athleten und Menschen früher reif, als es bei Fußballern der Fall ist. Denn man muss die Sportler ja auch vorbereiten auf den Tag danach. Hier liegt das meiste Steigerungspotenzial. Aber im Fußball wird das kaputtgetreten durch die kurzfristige Denkweise, dass der Spieler in einem begrenzten Zeitraum möglichst viel erreichen soll. Der Erfolg rechtfertigt alles, die Jungs werden ausgequetscht. Aber das ist ein Trugschluss. Da können wir noch sehr viel lernen von anderen Sportarten.

SPOX: Wie sieht das in der Praxis aus?
Klinsmann: Es muss meiner Meinung nach immer eine akademische Schulung geben, eine Weiterbildung. Die sollte parallel zum Sport erfolgen. Wenn man dann aber Profi ist, stoppt diese Weiterbildung plötzlich. Dann heißt es nur noch: "Konzentrier' dich auf deinen Sport!" Das ist eine fatale Denkweise, weil der Mensch dabei auf der Strecke bleibt. Man muss mit beiden Beinen im Leben stehen - und nicht alle Dinge des täglichen Lebens weitergeben an die Berater, die die Dinge im Hintergrund abwickeln. Jeder muss Herr im Hause und Herr seiner Entscheidungen sein.

SPOX: Ist die Unabhängigkeit immer noch ein wichtiges Gut für einen Profi?
Klinsmann: Unabhängigkeit ist ein großes Wort. Man kann unabhängig sein, sein Geld bei Seite schaffen - vergisst dabei aber, sein Leben mit Inhalten zu füllen. Wenn ein Fußballspieler im Laufe der Jahre die Möglichkeit hat, verschiedene Dinge kennenzulernen, andere Sichtweisen zu erfahren, in mehreren Ländern zu spielen, dann soll er es machen. Es ist wichtig für Spieler wie Mesut Özil oder Sami Khedira, bei Real Madrid zu spielen. Genauso wie es für Michael Ballack gut war, in London zu leben. Es verändert deinen Blickwinkel total. Erst dann erkennt man, warum wir alle verschieden sind und anders denken.

SPOX: Jens Lehmann kann offenbar nicht loslassen vom aktiven Geschehen. Dabei stehen ihm doch auf Grund seiner Lebenserfahrung und Ausbildung mit einem abgeschlossenen BWL-Studium alle Türen für eine schöne Zeit nach der Karriere offen.
Klinsmann: Wo ist das Problem? Jens beschäftigt sich schon seit Jahren ständig mit anderen Themenfeldern. Er ist bestens gerüstet für den Tag danach. Aber wenn er jetzt nicht loslassen will, dann eben erst in ein oder zwei Jahren. Ich glaube sogar, dass er die Zeit jetzt mit seiner Reife noch viel mehr genießen kann, als früher...

SPOX: ...im Alter zwischen 20 und 25...
Klinsmann: ...wo man sich einfach nur tierisch hocharbeitet. Wenn er merkt, dass das Gefühl zu spielen so schön ist, soll er doch noch ein oder zwei Jahre haben. Körperlich schafft er das ohne Probleme. Er ist topfit, er kann sich quälen, ist zielstrebig und hat Spaß daran. Dann soll er die zwei Jahre doch noch mitnehmen.

SPOX: Auch als Nummer zwei auf Schalke?
Klinsmann: Das glaube ich nicht...
SPOX: Glauben Sie, dass Ihre Zeit beim DFB damals den Weg frei gemacht hat für die "neue" Generation der Trainer?
Klinsmann: Das will ich so nicht beurteilen. Wir wollten damals vor allem alles für die WM 2006 auf den Weg bringen, was uns wichtig erschien. Es ist aber doch immer so: Wenn du Veränderungen willst, stößt du sofort auf Resistenz. Sie lassen dich dann gegen die Wand laufen, du bekommst viel Widerstand. Es kostet Arbeit und Energie, die Veränderungen dann letztlich doch durchzuboxen. Nur diese Dinge benötigen einfach Zeit. Vielleicht hilft das späteren Generationen.

SPOX: Wenn das jeweilige Vereins- oder Verbandsumfeld es zulässt...
Klinsmann: Die Personen sind immer andere, es gibt eine interne Politik. Das sind Faktoren, die immer unterschiedlich sind. Prinzipiell glaube ich aber schon, dass eine neue Bewegung da ist. Die Arbeit von Thomas Tuchel in Mainz oder von Jürgen Klopp in Dortmund war grandios. Da hat sich einiges getan. Und Jogi Löw ist der Vorreiter der Bewegung. Er zeigt nach wie vor, dass man attraktiven Fußball mit Erfolg verbinden kann. Dass man Risiken eingehen kann auch wenn man in Kauf nimmt, manchmal eine auf die Nuss zu bekommen. Aber man kann so mehr Emotionen herauskitzeln. Seine Arbeit ist sensationell.

SPOX: In Deutschland kommen ausgebildete Spieler und Trainer im Profibereich unter - eigens dafür ausgebildete Manager aber nur selten. Dabei sind die verantwortlich für ein mittelständisches Unternehmen. Brauchen wir eine Managerschule, analog zur Trainerausbildung beim DFB?
Klinsmann: Es gibt ja auch einige Ausbildungsfälle in der Bundesliga. Aber insgesamt kann dieser Bereich noch deutlich professionalisiert werden. Auf diesem Gebiet sind uns die amerikanischen Franchises um Welten voraus. Jeder dieser Klubs wird von Diplom-Studienabgängern geleitet, die sich in ihrem Metier auskennen - vom Steuerrecht über die Gesetzgebung bis zur Finanzbuchhaltung. Da gibt es keine Lücken. Dagegen ist der Fußball noch ein globaler Wild West.

"Mit Athletik ist dem FC Barcelona nicht beizukommen, man kann sie so nicht bekämpfen. Man muss sich an ihnen orientieren."

SPOX: Welche Komponente des Fußballs wird in - sagen wir mal fünf bis zehn Jahren - noch bedeutender werden?
Klinsmann: Die Grundausbildung unserer ganz jungen Talente. Der FC Barcelona ist da auf einem Level angekommen, das für uns im Moment nicht erreichbar ist. Geschaffen wurde dies durch die Ideen von Johan Cruyff und den Aufbau ihrer Nachwuchsschule.

SPOX: Das ist aber schon 20 Jahre her...
Klinsmann: Und vor zehn Jahren wurden bei uns unter Gerhard Mayer-Vorfelder die Nachwuchsleistungszentren aufgebaut. Jetzt ernten wir die ersten Früchte der Änderungen von damals. Der nächste Schritt heißt jetzt: Wir müssen den Spaß am Spiel wieder fördern. Wie schaffen wir es, unsere jungen Talente auf so ein hohes technisches Niveau zu bringen, wie es der spanische Fußball geschafft hat? Die wurden im Prinzip über 20 Jahre dorthin geführt. Pep Guardiola setzt jetzt um, was er unter Cruyff gelernt hat und was Barcas Philosophie ist. Das Epizentrum ist der FC Barcelona, die Nationalmannschaft spielt nicht von ungefähr den Stil von Barca.

SPOX: Ist das wirklich so unerreichbar?
Klinsmann: Wir haben bereits vor zwei, drei Jahren gesagt, dass das ein anderes Level ist. Damals sind wir mit den Bayern an Barca gescheitert. Ich finde Barca faszinierend. Die haben das auf so einen hohen Sockel gesetzt, dass es wahnsinnig schwer werden wird, dahin zu kommen.

SPOX: Einen anderen Weg gibt es nicht?
Klinsmann: Mit Athletik ist ihnen nicht beizukommen, man kann sie so nicht bekämpfen. Dann lassen sie den Ball so schnell laufen, dass selbst die beste Fitness nicht ausreicht, um sie zu schlagen. Man muss sie mit ihren eigenen Waffen schlagen, mit Technik, Spielfluss und Antizipation. Das sind aber die Dinge, die man am schwersten lehren kann. Nur wird das der wesentliche Kern werden. Hier muss man eine neue Dimension erreichen, um auch in zehn Jahren noch mit der Elite mitzuhalten.

SPOX: Muss sich jetzt jeder am FC Barcelona orientieren?
Klinsmann: In der Major League Soccer orientieren sich alle daran. Aber das sind auch noch junge Klubs. Doch selbst der FC Arsenal oder Manchester United schauen genau, wie die das in Barcelona machen. Warum ist der Zug ohne uns abgefahren, warum sitzen wir nicht drin? Hier gilt es anzusetzen.

SPOX: An der viel zitierten ganzheitlichen Ausbildung?
Klinsmann: Schauen Sie sich Xavi oder Iniesta an: Die wissen, wovon sie reden. Was sie verkörpern. Dass es nicht um das nächste große Auto geht, sondern um Demut, Respekt und Bescheidenheit. Zuerst kommt die Identifikation, dann das Individuum. Das ist für uns Deutsche sehr schwer. Wir wollen immer erst einen Namen, und dann erst das Thema haben. So läuft das aber nicht. Jeder ist dem großen Ganzen untergestellt.

SPOX: Das hört sich für die Nationalmannschaft nicht gerade optimistisch an. Hat Deutschland gegen Spanien beim nächsten großen Turnier wieder keine Chance?
Klinsmann: Wenn wir fünfmal gegen Spanien spielen, verlieren wir dreimal, spielen ein Mal unentschieden und gewinnen ein Spiel - wenn es gut läuft. Aber dieses eine Spiel könnte es ja demnächst sein. Man muss dann bereit sein, auch ein gewisses Risiko zu gehen und sich mit ihnen in ihrer Spielform zu messen. Mit brutaler Defensive und einer Zerstörungstaktik wird es schwer, ihren Fußball zu knacken. Unser Anspruch muss sein, dass wir sie jetzt angreifen wollen. Das heißt: Mitspielen, kreativ sein, das Spiel ohne Ball leben, ihren Rhythmus aufnehmen.

SPOX: Oder sich darauf verlassen, dass die Spanier bald nicht mehr den nötigen Biss haben.
Klinsmann: Das ist eine Schwierigkeit, mit der sie früher oder später zu kämpfen haben werden: Sie müssen sich ihren Hunger bewahren. Und das ist als Welt- und Europameister und Champions-League-Sieger verdammt schwer. Irgendwann sackt man ein bisschen ab und wird leer. Das wird spannend sein zu beobachten, wie sie das beibehalten wollen. Barca schafft es durch Druck der Generation von unten, da stoßen ständig neue Spieler nach, die noch nichts erreicht haben.

SPOX: Ist Deutschland in Europa die einzige Mannschaft, die Spanien herausfordern kann?
Klinsmann: Ich glaube schon. Selbst Holland sehe ich nicht so weit. Die haben natürlich eine sehr gute Mannschaft - die aber ihre eigene Identität aufgegeben hat. Die Holländer sind taktisch gut geschult und organisiert, fast ein wenig deutsch. Aber sie haben nicht mehr ihre spielerische Dynamik und Ästhetik. Sie werden weiterhin ein Wörtchen mitreden, aber am Ende wird es sich zwischen Spanien und Deutschland abspielen.

SPOX: Wie sieht Ihre nähere Zukunft aus? Können Sie sich ein neues Engagement in Europa demnächst wieder vorstellen?
Klinsmann: Im Moment liegt mein Lebensmittelpunkt rein in den USA, mir geht es hier hervorragend. Es war damals eine Entscheidung für die Familie, wieder zurückzugehen und die Familie wieder in Balance zu bringen - und nicht gleich wieder in ein neues Abenteuer zu stürzen. Aber wer weiß, was morgen passiert. Wenn es eine Konstellation gibt mit den richtigen Leuten am richtigen Fleck, dann kann man darüber reden.

SPOX: Zum Abschluss interessiert uns Ihre Meinung zu Michael Ballack: Wird er nochmal für Deutschland auflaufen?
Klinsmann: Zuerst wünsche ich mir, dass er fit bleibt und wieder das höchste Niveau erreicht. Und wenn er dann den Wunsch hat, bei der Nationalmannschaft zu spielen, dann ist das vollkommen in Ordnung. Wenn man so viele Jahre auf einem derart hohen Level gespielt hat, dann gibt man nicht so schnell auf - nur weil man durch eine Serie von Verletzungen gegangen ist. Deshalb will ich den Kämpfertypen in Michael sehen: "So, ich wird's euch allen noch zeigen!" Aber Jogi Löw und Michael Ballack brauchen da keine Ratschläge von mir.


克林斯曼:只有德国能赢西班牙

克林斯曼先生,您获邀与默克尔总理、奥巴马总统在白宫共同进餐。这种殊荣是如何得到的呢?
Jürgen:副总统Joe Biden邀请我去吃午饭,然后默总理又请我去吃晚饭,所以我就在白宫吃了两顿... 这真是不可思议啊~ 虽然我只是获邀的数人之一,但对我而言这仍是个巨大的荣耀。

奥巴马是篮球迷。您现在也看NBA决赛么?
Jürgen:当然啦。自从我们13年前搬来美国,我就成了篮球球迷。我们还买过很长时间的湖人赛季套票,可惜并不总是有空看。但这回诺维茨基进决赛了,这种特别的时刻,一个球迷怎么能错过呢。

您说过,在德国,很遗憾关于篮球的报道覆盖率并不高。
Jürgen:嗯,这是我之前留意到的。诺维茨基现在应该是绝对主角才对。现在可是体育界万众瞩目的时刻!德克是个非常杰出的运动员。他在全国报纸上占据着头版头条,他得到了难以置信的广泛认同。他的粉丝基础已经把 LeBron James 抛得远远的啦。中立的篮球球迷们希望德克最后能夺冠:“我们希望德国人赢!”

诺维茨基看起来冷静又明智,他的形象和典型的美国体育英雄人物有所出入。
Jürgen:我觉得,正是因为如此,他才会这么受欢迎。他不太会作秀,也不是老油条。他带来了自己精彩的表演,这就足够了。不过他现在已经是个老将了,所以我们希望他能赢得冠军。

诺维茨基在德国的地位如何才能赶上Schmeling,贝肯鲍尔,Becker和舒马赫?
Jürgen:德克是德国篮球的旗帜,自从Detlef Schrempf以后就再没有冒出来这样的人物了。在他的领域,他已经是德国卓越的代表者,但要进入殿堂级别,他就得拿到这个冠军。

您和Billy Beane(Oakland Athletics MLB 俱乐部经理)还经常联系么?
Jürgen:我们几周就会打一次电话。他和投资团队还支持着San Jose Earthquake,不过他的注意力显然已经转移到壁球上了。

他的理念也一度影响过您。您仍然觉得足球能从其他运动项目中学习吗?
Jürgen:在接受继续教育和训练上,足球遥遥领先着其他项目,但足球仍有无数需要改善之处。球员的个人发展还处于起步阶段。曲棍球,篮球和手球球员遥遥领先着我们。只有巴萨是个例外。

为什么在其他项目中情况不同呢?
Jürgen:因为这些球员不赚大钱,他们必须兼顾学习。他们需要充分利用头脑,在运动生涯结束后他们还能以观念谋生。这使他们无论作为运动员还是人,都比足球球员成熟得要早。为以后的日子做准备,就是潜力最大的所在。然而在足球领域,职业生涯只能维持很短的时间,这让人们觉得球员必须在有限的时间里赚得越多越好。这种成功成了衡量一切的标准,球员们都被榨干了。这是错误的。我们要从其他运动项目中学习的还有很多。

这实际上意味着什么呢?
Jürgen:在我看来,我们必须一直接受学院教育,进行其他方面的训练。这应该和运动同步进行。否则人一旦选择职业化,这些发展就会突然中断了。人们只会说,专心踢好你的球吧!这种思维方式令人遗憾。因为人始终处于发展的轨道中。你必须用两只脚才能稳稳站在大地上——不应该把每天所有的事都丢给顾问去幕后操作。每个人都需要做家中的绅士,做关于自己的决定的主人。

对职业球员而言,独立性是重要的品质吗?
Jürgen:独立是一个伟大的词汇。很多人闷头赚钱的同时,却忘了还要让自己的生命丰盈起来。如果一个球员在多年的职业生涯中,有机会见识不同的事物,不同的观点,到几个不同的国家踢球,他就应该试试。像厄齐尔,赫迪拉这样的球员,到皇马踢球对他们很有好处。就像巴拉克,在伦敦的经历也对他大有裨益。只有在那之后,你才会意识到,人与人之间为何千差万别,为何有着不同的思维方式。

莱曼似乎还不想退役。他的生活经历和商业学位为他开启了无数职业之门。
Jürgen:那有什么问题呢?JENS 花了很多年时间在别的事情上。他为离开球场后的生活做了充分准备。但如果他现在还不想退役,那就继续玩个一两年呗。我甚至相信成熟的他现在会比以前更懂得享受这段时光。

20-25岁的时候....
Jürgen:那时人只不过像动物一样简单地工作而已。当他意识到踢球的感觉如此美好时,他就应该继续把握1-2年的时间,只要身体状况没有问题。他现在非常健壮,他的身体还折腾得起,如果他的想法很坚定,而且能继续在踢球中获得乐趣,那他无论如何应该再踢两年。

即使是在沙尔克当替补门将吗?
Jürgen:我可不这么想...

您觉得自己在德国足协的工作是新生代教练崛起的标志吗?
Jürgen:我认为事情并非如此。2006年我们只不过是在为世界杯做准备,那对我们来说很重要。情况总是这样:当你寻求改变时,立刻会遭到抵抗。你可以面对高墙勇往直前,然后就会遭到更多的抵抗。在迎来最终的改变之前,你需要投入极大的努力,消耗极多的精力。做这些事需要时间。也许我们做的事会对下一代有帮助吧。

在俱乐部呢?
Jürgen:人和人总是不一样的,球队有自己的内部政策。这些因素一直都不同。基本上,我无论如何还是相信,一场革新运动正在发生。图赫尔在美因茨,克洛普在多特蒙德的工作就非常棒。很多改变都实现了。勒夫则是这场运动的先锋人物。他向人们展现了,好看的足球和成功的战绩二者可以兼得。如果情况允许,你还可以冒个险,甚至发个疯什么的。 人们可以看到他更多的情绪。他的表现相当杰出。

德国的球员和教练都是经过严格专业训练的,接受过专业训练的经理人却很少。我们这里则主要是一些中型企业在负责这些事。我们是否需要像德国足协那样的教练培训系统?
Jürgen:德甲也有一些这样的例子。不过总的来说,这个领域还是很专业的。我们美国在这个领域的经营方式处于世界领先地位。每个这样的俱乐部都由精通本专业的合格人才来运营,由税法法规进行资金监控。因为两者之间没有什么不可逾越的鸿沟。不过相比之下,在足球上我们仍然是块正在开发的荒地。

足球的哪一部分在未来5-10年更为重要?
Jürgen:对年轻有天赋球员的基础教育。巴萨现在已经达到了我们无法企及的高度。这是克鲁伊夫和他的足球学校一手打造的。

那都已经过去20年了...
Jürgen:十年前我们就建立了Gerhard Mayer-Vorfelder青训中心啊~ 现在我们已经看到了第一批成果。下一步就从现在开始。我们需要重新提倡踢球的乐趣。我们如何才能帮助我们的小妖们达到西班牙足球那样的技术水平?基本上这就需要20年。瓜迪奥拉实践着他从克鲁伊夫那儿学来的东西,巴萨和巴萨的足球哲学。巴萨是震撼全球的中心,国家队也和巴萨有相似的模式。

他们的高度就这么难以企及吗?
Jürgen:我们2-3年前就说过,巴萨是另一个等级的球队。当时我们带领着拜仁惨败在巴萨脚下。巴萨的表现极具魅力。他们简直就是宇宙队,地球人要达到那个高度太难了好么。

就没有别的办法吗?
Jürgen:身体对抗这招对他们无效。他们出球极快,最好的绞肉机也不足以击败他们。我们必须掌握比赛的节奏,用技术,用流畅的进攻,让每个人都参与进来。这是最难教的东西,也是最关键的一点。我们需要十年脱胎换骨,才能赶上宇宙队的步伐。

从现在起就只想着巴萨吗?
Jürgen:主流联赛足球都以此为本。当然联赛里还是有很多年轻俱乐部的。但即使是阿森纳和曼联,看看他们在巴塞罗那是怎么做的。我们怎么能被时代的列车落下呢?现在我们就得开始行动了。

强调整体足球?
Jürgen:看看哈维和伊涅斯塔吧:他们知道自己在说什么,就像他们在场上所表现的那样。他们懂得谦逊与尊重。球队是第一位的,然后才是个人。我们德国人要做到这个很难。我们总是期待出现某个巨星,然后把他放在第一位。这样行不通的。每个人都是在整体中才能成就自己。

这么说国家队的前景并不乐观啊。德国队和西班牙马上就要在大赛中碰面了,德国队一点机会也没有么?
Jürgen:要是我们跟西班牙踢五场,我们会输三场,平一场,赢一场——如果一切进行顺利的话。不过即将到来的比赛就可能是这获胜的一场。我们必须做好冒险的准备,也许会在他们的掌控下完成整场比赛。用粗野的防守和破坏很难让他们崩溃。我们必须以强势的进攻为目标。就是说,要跑起来,要有创造力,要在无球状态下掌握比赛的命运,要跟上他们的节奏。

或者寄希望于西班牙不思进取?
Jürgen:他们早晚要面对这样的困境。他们必须保持强烈的求胜欲才行。对欧洲冠军和世界冠军而言,这太难了。也许球队只是打了个盹儿,结果就四大皆空。看看他们有多想保住这个冠军估计会很有趣的。巴萨这一代人在压力下取得了成功,也许还没有获得任何荣誉的新人会阻挡他们连续夺冠的脚步。

德国队是欧洲唯一能挑战西班牙的球队吗?
Jürgen:我觉得是。即使是荷兰,在我看来他们也走不了这么远。荷兰无疑有一支非常优秀的队伍,但他们放弃了自己的特色。荷兰队战术性地进行了组织和训练,几乎都有点像德国了。但他们失去了荷兰特有的激情与美感。他们会继续前进,但他们最终会被德国和西班牙抛在身后。

您近期有出山的打算吗?
Jürgen:现在我在美国生活得非常愉快。搬回来是出于家庭的考虑,回来后家里恢复了稳定平衡,所以现在我还不会立刻开始新的冒险。只有遇到合适的人,有合适的去处,才谈得上这些。

最后我们想问问您对巴拉克的看法。他还会为德国队出战么?
Jürgen:首先我希望他能保持健康,然后再次达到巅峰状态。到那时如果他仍渴望为国家队出战,当然没问题啦。当你踢了这么多年都处于上佳状态时,要迅速回到巅峰并不容易,特别是他还受了一系列的重伤。所以,我希望Michael拿出斗士的心态:“告诉你们我能行!” 但勒夫和巴拉克其实都不需要我的建议了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

453#
发表于 2011-8-31 15:55:16 | 只看该作者
士为知己者死啊~~~~~
莫大千万别把小萌物给卖了,留着逗鸟

Sneijder: "Forlán, grande giocatore. Mourinho... "
http://www.fcinternews.it/?action=read&idnotizia=56817


Nel corso di una lunga intervista rilasciata al quotidiano olandese Algemeen Dagblad, Wesley Sneijder ha ribadito il suo pensiero riguardo ad un trasferimento dall'Inter. Ecco quanto riporta FcInterNews.it. "L'Inter aveva bisogno di vendere me o Eto'o - spiega Wes - e sappiamo tutti come sia andata. Non credo che adesso sia possibile un mio trasferimento". Poi un pensiero al nuovo compagno Diego Forlán. "Un ottimo giocatore, corre molto e si sacrifica".

Conclusione dedicata a Josè Mourinho. "Lo conosco bene - continua Sneijder - E' una grande persona. Capisco cosa dall'esterno si dice di lui, ma io la vedo diversamente. Se si lavora con lui ogni giorno potete conoscerlo veramente. Quello che fa, è e rimane sempre lo stesso. Queste persone vanno amate".

斯内德:穆尼里奥是个好人,值得被爱
“我认为穆里尼奥已经知道用手指巴萨助教比拉诺瓦是不对的,虽然他没有说但是我很了解他,他是一个好人,虽然这样做的确有点过分。我了解外界是怎么看待他的,但是对于我来说他是另外一个人,他一直做他自己并且心口如一,这样的人应该被爱。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

454#
 楼主| 发表于 2011-9-6 22:31:34 | 只看该作者
转:他是我生命中最重要的人之一,我确实非常希望有一天与他重逢,不知道在哪里,但我相信,足球的世界里,一切皆有可能。——斯内德
回复 支持 反对

使用道具 举报

455#
发表于 2011-9-17 15:34:37 | 只看该作者
玫瑰啊……你叫我怎么说你才好……
Klinsmann understands, brushes off Lahm criticism
August, 29, 2011 Aug 2910:10PM
By Scott French
http://espn.go.com/blog/los-angeles/soccer/post/_/id/10687/klinsmann-understands-brushes-off-lahm-criticism

MANHATTAN BEACH - Jurgen Klinsmann has heard the criticism thrown his way by Philipp Lahm, and the new U.S. coach says he understands the German defender's sensibilities, even if what has been said misses the point.

Lahm, a star outside back for Bayern Munich and Germany's national team, lashed at Klinsmann and two more of his former coaches, former Germany coach (and forward, before that) Rudi Völler and ex-Bayern boss Felix Magath, in his autobiography The Subtle Difference, which was released Monday in Germany. The German tabloid Bild has been printing excerpts, and they've caused an uproar.

Lahm calls Klinsmann tactically inept and writes that “the experiment with Klinsmann [at Bayern] was a failure. We were only working on our fitness in training. He didn't care much for tactical stuff. It was up to the players to come together before a match and discuss how we were going to play.

“'All the players knew after about eight weeks that it was not going to work out with Klinsmann. The remainder of that campaign was nothing but limiting the damage.”

Lahm, who captains Germany and Bayern, has been called in for discussions with the Deutscher Fussball-Bund, Germany's soccer federation, and apologized last week on the DFB's website: “I certainly did not want to personally insult or slander in any way Rudi Völler, Juergen Klinsmann and other people. I apologize. For misunderstandings that have arisen in this way, I hereby apologize to all those involved.”

Klinsmann, a legendary forward who played in three World Cups (winning with West Germany in 1990), told a group from L.A.'s soccer media Monday that Lahm's comments were uneducated but understandable.

“It's basically a player's perspective that never has the coaching perspective,” said Klinsmann, who has called Orange County home since 1998. “He doesn't see the big picture, what actually the work of a coach means. In many different elements. ... As a player, there's no perfect coach to you. And as a coach, there's never a perfect, perfect player. And it's just normal.

“I had wonderful coaches throughout my career, from an [Arsene] Wenger [at AS Monaco] to a [Cesar Luis] Menotti [at Sampdoria] to a [Franz] Beckenbauer [with West Germany's champs and at Bayern] to a [Berti] Vogts [with Germany's national team] to [Ossie] Ardilles [at Tottenham and Giovanni] Trapattoni [with Bayern] -- they've won everything. I am so thankful I had that opportunity. Was there a perfect, perfect one? For sure not. Because when you work with each other, you [work through] ups and downs. It's just normal.”

Klinsmann was asked if he considers himself a tactician.

“I consider myself a constant learner in every area of the game. I think I've learned quite a lot over the last year, and what I try to do is find always the bigger picture, how every element plays a wider role in it.

“You have the four pillars in coaching education, traditionally it's just technical, tactical, physical and mental. We added years ago with the German team another pillar, which is the personality side. Leadership, character-building, brain skills and all that, and they laughed at me [in Germany] when I introduced language courses and computer seminars and all that stuff. Now they all introduced kind of life-skill managers and sports psychologists -- it's more the American field of doing it, that you have in your college system since 20, 30, 40 years. And now it's all normal that all the clubs in the Bundesliga are doing that.

“So there are many, many other fields that are coming up. Technology is a huge one, [using computer programs for] analyzing every aspect of the game.”

Klinsmann's tenure at Bayern, cut short with five games remaining in the season, fell victim to a culture clash at the staid Bavarian power, with Klinsmann's new-world ideas -- almost entirely the product of his time and studies in the U.S. -- finding little reception among the club's hierarchy. He had been roundly criticized in the German media for installing such ideas with the national team before that.

One of the conflicts, he said, concerned his approach to his job, as a manager who delegates to his staff -- the U.S./English model -- as opposed to the do-everything head coach seen throughout Germany.

“I empowered everyone working, [for instance national team assistant] Jogi Löw running through the tactical elements, because I knew this is his strength, then I knew [another assistant] has this strength, so I implement all the strengths around [the team].

“Now does the player necessarily get that whole thing? No, because he's not part of that roundtable, where we discuss every session in advance. I don't blame him for that, you know, because maybe one day he gets the bigger picture and understands it. And then it's OK. 'Cause I know where he's coming from, because I was a player the same way. And then later on when I was settling down and seeing it from the outside, I realized: 'Wow, you know what? What Cesar Luis Menotti told me there in Genoa? Wow, this is actually true.' And it takes you time.”

尤尔根-克林斯曼听说了菲利浦拉姆对他的批判,新任美国队主教练表示他理解德国后卫的敏感,虽然他批判的内容并没有切中要点。

拜仁慕尼黑与德国国家队双料队长拉姆,在他周一发行的自传中抨击了克林斯曼以及另外两位他的前教练沃勒尔(前德国国家队主教练)和马加特(前拜仁主教练)。Bild对其自传的部分摘选报道引起了一场口水战。

拉姆认为克林斯曼的战术荒谬,并在书中写到“克林斯曼(在拜仁)的试验是失败的。我们仅仅是不停地进行体能训练,他不太在意战术方面的事情。每次赛前球员们都自己讨论这场比赛如何去踢。”

“两个月后,所有队员都认为克林斯曼的工作不会有什么成果,剩下的任务就是如何减小他的执教对球队的负面作用。”

德国足协与拉姆就此事进行了讨论,后者上周已在DFB官网上道歉:“我当然没有想以任何形式冒犯沃勒尔,克林斯曼或其他人。我道歉。对于由此导致的误解,我向所有的当事人道歉。”

克林斯曼,参加了三次世界杯的传奇前锋(随西德赢得了1990年世界杯),周一对一些洛杉矶足球媒体表示,拉姆的评论欠妥,但可以理解。

球员总归是无法从教练的视角看问题的。”克林斯曼说,“他并没有从整体着眼,而这正是教练要做的。作为一个球员,没有一个教练对你来说是完美的。同理对于一个教练,也没有完美的球员,这很正常。”

“我在我的职业生涯中遇到过很多很棒的教练,温格(在AS摩纳哥),梅诺蒂(在桑普诺利亚),贝肯鲍尔(在西德夺冠时期和拜仁),福格茨(在德国国家队),阿迪莱斯(在托特纳姆),特拉帕托尼(在拜仁)。他们已经赢得了一切,我很感激能和他们共事。他们之中有哪个是完美的吗?显然没有。当你们共事的时候,会有愉快也会有摩擦,这很正常。”

克林斯曼被问及他是否认为自己精于战术。

“我认为我在比赛的每个方面都在不断学习。去年一年我学到了很多,我总是在尝试从更为整体的角度看问题,探索每一个因素对整体起到了什么作用。

技术,战术,体能,心理是教练执教过程中的四个重点,几年前德国球队又加了一项人格培养,包括领导能力,性格塑造,思考能力等等。当我第一次引入语言课程,计算机研讨等诸如此类的项目时,他们都嘲笑我来着。现在他们也都引入了生活技能经理,运动心理学家之类的项目。美国在这方面做的更好,三十年前左右大学系统就在做这些工作了。现在所有的德甲俱乐部也都在做这项工作。”

“因此越来越多其他因素开始起作用。科技是其中很重要的一项,例如用电脑程序对比赛的各个方面进行分析。”

克林斯曼在拜仁短暂的执教生涯在赛季还剩五轮联赛的时候结束,在美国的生活与学习经历导致他新奇大胆的想法与古板的巴伐利亚风格产生了巨大的文化冲突,俱乐部高层们很难接受他的观点。德国媒体此前曾批评他将这些想法实施到国家队中的行为。

他说,冲突之一便是,他按照英美的模式扮演着教练团队的管理者的角色,而不是像德国典型的一人包揽所有事物的主教练那样。

“我把工作授权给其他人,比如说让国家队助理教练勒夫负责战术方面,因为我知道这是他的强项,而后我了解到另一位助理教练擅长另一方面,就这样我让不同人的强项在这支队伍上同时发挥作用。”

“那么球员对这所有一切都了解么?不是的,我们总是事先对所有环节进行讨论,而球员并不是这圆桌会议的参与者。我并不因此责怪拉姆,或许有一天他也需要从整体考虑并理解这一切。我知道他为何这样想,毕竟我也曾经与他一样是个球员。在这之后当我冷静下来,从旁观者的角度来看,我意识到了:‘你知道吗,梅诺蒂在热那亚告诉我的那些事情,似乎确是事实啊’。而这,需要经过一定的时间你才能明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

456#
发表于 2011-9-20 12:31:54 | 只看该作者
Lothar Matthaeus non è più il ct della Bulgaria
L'ex interista ha rescisso il proprio contratto con la Federazione bulgara
http://www.fcinternews.it/?action=read&idnotizia=58678

Lothar Matthaeus non è più il ct della Bulgaria. Il tecnico tedesco, ex giocatore dell'Inter, ha lasciato la guida della selezione dopo un solo anno, decidendo, di comune accordo con la Federcalcio locale, di interrompere il rapporto. Il divorzio è maturato dopo le deludenti prestazioni nelle qualificazioni a Euro 2012.
其实我嚼着老马你可以统计一下,自己被炒和换女友的速度谁比较快……
回复 支持 反对

使用道具 举报

457#
 楼主| 发表于 2011-10-25 14:11:48 | 只看该作者
斯内德:穆里尼奥是最棒的
2011-10-23 00:02:27 | 作者:sephiroth2016 | 来源:AS

众所周知,穆里尼奥在他所执教过的球员中会留下不可磨灭的印记。最新的一个证据是斯内德在接受米兰体育报专访时的表述。荷兰人说:“穆里尼奥是最棒的。”“当拉涅利来的时候我和他谈了许多”前皇马球员说道,“他仔细的解释了如何指挥这只球队。现在我进入了角色。拉涅利和队员们谈了许多,这给了我信心。另外一个经常和队员谈话的就是穆里尼奥了。”斯内德对现皇马教练的热爱是彻底的。“虽然我知道这没用,但我们还是持续的在每个教练身上寻找穆里尼奥的影子,可惜没人像他,没人知道他是怎样对待球员的。在穆里尼奥之后接手球队对每个人都是那么艰难,而不仅仅对贝尼特斯。”
=======================================================================
唉~~最近卡西一会晒和鸟的亲密合影,一会又是自己迟到被鸟罚了撒娇卖萌。肿么都觉得师奶在吃醋啊,嘿嘿~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

458#
 楼主| 发表于 2011-10-25 14:21:56 | 只看该作者
前阵鸟代言德国博朗剃须刀的PP,才看见。嘻嘻。
回复 支持 反对

使用道具 举报

459#
 楼主| 发表于 2011-11-18 16:51:50 | 只看该作者


去基地训练前的路上,此情此景很怡人啊。。
上周刚买了一条师奶的那种灰色运动裤,准备配短款羽绒服滴~啊啊太配了
回复 支持 反对

使用道具 举报

460#
 楼主| 发表于 2012-2-20 20:50:34 | 只看该作者
三大豪门三种文化同向一人致敬!穆里尼奥碉堡了

2012年2月17日,梅阿查,意甲第24轮,国米主场对阵博洛尼亚,当蓝黑军团耻辱地以0:3倒在对手脚下后,看台上响起了一片“何塞·穆里尼奥,何塞·穆里尼奥……”的歌声,身穿黑色风衣的拉涅利,无奈地搓了搓手;
2012年2月18日,斯坦福桥,英格兰足总杯第5轮,切尔西主场对阵伯明翰,当蓝狮无力地以1:1与对手战平之后,看台上又响起了
一片“何塞·穆里尼奥,何塞·穆里尼奥……”的歌声,身穿黑色风衣的博阿斯,面无表情;
2012年2月18日,伯纳乌,西甲第23轮,皇马主场对阵桑坦德竞技,当银河战舰以4:0横扫对手继续领跑之后,看台上还是响起了一片“何塞·穆里尼奥,何塞·穆里尼奥……”的歌声,同样身穿黑色风衣的穆里尼奥,开心地挥了挥手。

24小时之内,从英超,到意甲,再到西甲,三大联赛中的三大豪门的主场比赛中,居然先后3次响起同样的歌声,狂人的人格魅力可见一斑。虽然相比皇马球迷的幸福,切尔西和国米的球迷的心情可谓截然相反,但眼看着自己支持的球队陷入危机,皇马却越来越好,也难怪这些球迷们会“临阵倒戈”,尽情宣泄着自己对狂人的思念。
……

穆里尼奥:国米和切尔西球迷其实现在不该喊我的名字
……
  这个周末,从国米到切尔西,从梅阿查到斯坦福桥,因为战绩差,两支球队的球迷都开始呼喊穆里尼奥的名字,而现在身为皇马主帅的穆里尼奥表现得有情有义而又不失理智,“国米和切尔西球迷喊我的名字?我想说的是,我很爱国米和切尔西,但事情过去了,我现在是皇马的主教练,所以我更希望两队的球迷呼喊他们球队和主教练的名字,而不是我的名字。”

==================================================================

全世界都在喊你啊有木有~~~~

拉涅利这个补锅匠老头感觉挺心酸的,刚在切尔西那阵有点成绩了就被赶走了,鸟一来他就是浮云了。现在他浮云到我纯来,鸟放过光彩后发点光都不太容易了。。我要是他也会很郁闷的。。。。
不过话说鸟飞过的地方啊真是余音绕梁三百日不绝
回复 支持 反对

使用道具 举报

461#
发表于 2012-2-20 21:54:10 | 只看该作者
拉涅利是平凡人,但他的经历让我尊敬。就是现实生活。

坦白说,我这次很不赞成球迷呼唤鸟。他上赛季才走没多久就说过:如果蓝黑球迷怀念我,那说明球队走错了道路,我宁可永不被想起。这是双方分手希望后对方能过得好的成熟心态,也是相隔仍相爱的基础。
因各种因缘际会而相遇,再分开。在一起时好好珍惜,分开了也要保持着自己的自尊自傲,仍能独立的活着,才是让对方心中永远留住自己身影的方式。灰头土脸落魄时,我是没勇气去再见,甚至再提旧爱的。待到春暖花开,倩影重来再说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

462#
发表于 2012-2-20 22:27:34 | 只看该作者
存个档:http://www.fcinternews.it/?action=read&idnotizia=72597
穆里尼奥:离开是选择自我挑战
(感叹,其实不管怎么存档,喷子们总是活在自己的YY世界中,who case~)
回复 支持 反对

使用道具 举报

463#
发表于 2012-2-21 21:03:29 | 只看该作者
Parla Klinsmann: Inter, Orrico, Balo e... Guardiola
21.02.2012 10:21 di Alessandro Cavasinni
http://www.fcinternews.it/?action=read&idnotizia=72654

«Con l’Italia vedrete una Nazionale in cui l’80% dei convocati è titolare in Europa. Ho detto a Bradley (Chievo, ndr) che m’aspetto di vederlo presto in Inter, Milan o Juve. Ancora non siamo a questo punto. Però...». Jurgen Klinsmann parla alla Gazzetta del suo incarico come Ct degli States e del suo passato italiano all'Inter.

Lei Balotelli come lo avrebbe gestito?
«Un giocatore è il risultato dell’ambiente in cui cresce. Qualsiasi ragazzino ha difficoltà a diventare un pro se l’atmosfera che lo circonda non è serena: il calcio non dà un’educazione».

L’Italia che cosa le ha insegnato?
«Mi ha dato una lezione di vita: prendere le persone per come sono, non per come vorresti fossero. Dura all’inizio per un tedesco che crede nella perfezione. Ho imparato che perdere 5 minuti in un bar per bere un espresso è inestimabile. Ricordo Trapattoni che mi prendeva a braccetto e mi trasmetteva tranquillità. Il presidente Pellegrini che mi trattava come un figlio».

Ha ancora amici a Milano?
«Un sacco, da Berti a Serena. E Pellegrini sarà a Genova per vedermi. Quando mi riconoscono mi fanno tante feste: una volta un casellante interista non mi ha fatto pagare l’autostrada».

Si ricorda come la chiamavano a Milano? Ride:
«KataKlinsmann. E Pantegana bionda, ma non ho mai capito perché».

I tecnici che stima di più?
«Ho avuto tanti maestri. Ho imparato molto anche da Orrico, pur se non gli diedero il tempo: era avanti almeno 10 anni. Ora ammiro il modo in cui Guardiola gestisce il Barcellona».

Il nostro calcio ha meno appeal?
«No, perché i giocatori di tutto il mondo hanno sempre un occhio alla Serie A. Ma quanto a infrastrutture avete perso il treno con Italia ’90. Ormai ci vogliono stadi adeguati e l’esempio positivo della Juventus è sotto gli occhi di tutti».




“(美国)国家队80%的旅欧球员在意大利踢球。如果要我来说,我希望尽快看到布拉德利(Bradley,现在切沃)尽快效力尤文、米兰或国际。我们(指美国)还没能在这一点上有所突破,但……”这是蓝黑军团前球员、美国现役主教练克林斯曼在接受米体采访时的开场白。

对巴洛特利的逃离有什么看法?
“一名球员的成就是跟他生长的环境密切相关。任何孩子都会遭遇困难,如果他周围的压力重重,就会因而陷入堕落——意甲没有给予他们教育的机会。”

那你在意大利学到了些什么?
“在这里给了我一个生活的经验:带给人们他们想要的东西,但别指望他们会去做那件事。他们想要的并不是像德国人那样通过完善去到达巅峰。我还学到了花5分钟在酒吧里喝咖啡所浪费的时间是无价的;还有我抓着特拉帕托尼胳膊,而他想法让我平静下来;佩莱格里尼主席则待我像儿子一样。”

你在米兰城还有朋友吗?
“很多,像住在塞雷纳的贝尔蒂啦。去热那亚的时候我还会去探望佩莱格里尼。在我多次跑在高速路上时,发现自己因为曾是国米球员而能免费飞驰。”(浑蛋!!!你个财迷得意个毛线啊!!!!)

还记得球迷们怎么称呼你吗?
“无所不能的克林斯曼(KataKlinsmann)。还有碧眼金毛鼠(Pantegana bionda),但我完全不懂那是咋叫出来的。”

干教练这行学到了更多的东西吗?
“这一行有这么多高手,从奥利科(Corrado Orrico,91-92赛季国际米兰主教练)起我就学到了很多东西,至少帮助我成长了10年。现在我则很佩服瓜迪奥拉在巴塞罗那走的道路。”

为什么我们(指意大利)足球的吸引力大大减少了呢?
“不,各国球员的目光仍聚集着意甲。但意大利的基础建设自90年世界杯以来就大幅滞后,现在必须采取适当措施,就像每个人所看到的,尤文图斯所做的那样。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

464#
 楼主| 发表于 2012-2-23 13:17:25 | 只看该作者
拉涅利是平凡人,但他的经历让我尊敬。就是现实生活。

坦白说,我这次很不赞成球迷呼唤鸟。他上赛季才走没多久就说过:如果蓝黑球迷怀念我,那说明球队走错了道路,我宁可永不被想起。这是双方分手希望后对方能过得 ...
红蝶 发表于 2012-2-20 21:54


虽是如此道理,但事实是遇到困难了都恨不得马上降临个救世主起死回生,没什么适合的人选了就开始怀念以前带给我们美好时光的人。
在坛子里扫两眼,输了都是老论调。换帅买人重建,外加烤肉帮云云。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

465#
发表于 2012-3-8 08:32:49 | 只看该作者
玫瑰带米国击败了德国二十多年都未能击败的呆梨,陡然间有了说话的本钱,这几天刷屏很厉害~
Good Job!! Smart man!!!


这是他带米国队在热那亚跟呆梨比赛时,桑普俱乐部欢迎他“回家”的新闻

Klinsmann Welcomed "Home" at Sampdoria
Posted  by ussoccer at 2/27/2012 5:10 AM CST
http://www.ussoccer.com/Social/MNT-Blog.aspx?plckController=Blog&plckBlogPage=BlogViewPost&UID=1a697a53-a181-4302-aa61-f454d97c88fd&plckPostId=Blog:1a697a53-a181-4302-aa61-f454d97c88fdPost:467e4368-ac43-48d1-8474-909a2522a4ad&plckScript=blogScript&plckElementId=blogDest

He's had this date marked on the calendar ever since the Italian Federation announced the venue for the Feb. 29 friendly against the United States, and yesterday marked a special occasion for Jurgen Klinsmann as he returned to Genoa, where he played in 1997 for U.C. Sampdoria. He spent one season here under legendary Argentine coach Cesar Luis Menotti, who led Argentina to a World Cup title in 1978.

The former striker was greeted warmly by Sampdoria club officials and fans, and received a jersey with his old #18 from team Vice President Edoardo Garrone.

回复 支持 反对

使用道具 举报

466#
发表于 2012-3-8 08:50:42 | 只看该作者
赛后新闻发布会(果然延续了米国一贯的简陋随意风==!)
回复 支持 反对

使用道具 举报

467#
发表于 2012-3-8 08:54:06 | 只看该作者
他最近在美国青少年足球会议上的发言,讨论欧足联技术博士Andy Roxburgh所发表的一期期刊上所提出的观点:
http://www.uefa.com/MultimediaFiles/Download/EuroExperience/uefaorg/Grassroots/01/74/05/51/1740551_DOWNLOAD.pdf
PDF文件,可下载看
回复 支持 反对

使用道具 举报

468#
发表于 2012-3-8 09:06:13 | 只看该作者
本帖最后由 红蝶 于 2012-3-8 09:10 编辑

克林斯曼:赢下意大利意味着很多
Klinsmann: Italy win means a lot  
http://www.miamiherald.com/2012/03/04/2673914/klinsmann-italy-win-means-a-lot.html

Jurgen Klinsmann was in a downtown Miami hotel lobby Friday afternoon, sipping a double-espresso, still beaming about the U.S. national team’s 1-0 victory over Italy in Genoa on Wednesday.

No, it wasn’t at a World Cup, or even a qualifier. But the win was extremely significant, and not just because it was the first against a top-10 team on its home soil.

It was important because it validates Klinsmann’s vision, that American players are capable of more than they (and their fans) think, that when people suggest the U.S. team can’t ever become a world power, the former German star asks, “Why not?” Klinsmann oozes positive energy, and he is trying to infuse it into his players.



THEY CAN DO IT
“I think that win means a lot to the players because psychologically it tells you, ‘Yeah, you can do it,’” Klinsmann, in town for the U.S. Soccer Federation annual meetings, told The Herald. “Now, does everything have to work out perfectly to beat Italy? Yes, absolutely. Does it require some lack of something from their end? Yeah. But from a belief point of view, it is important for our players to see they can sooner or later get closer to that level, closer to one of the top 10 teams in the world.”

He has been challenging players, U.S. coaches and officials at every level to raise the bar. He doesn’t want Clint Dempsey to be satisfied starring at Fulham, but rather to aim for a Champions League team. Same for Tim Howard at Everton. He doesn’t want Americans to be satisfied getting through group play at the World Cup.

“In Germany, we had a saying: ‘Everyone’s just boiling water,’” he said. “We knew going into games against Brazil or Argentina or even Spain, they are technically more gifted. But we had belief, and played a mental card that no matter what, we’re gonna beat them. It’s about building a pyramid of belief and respect one step at a time.

“The next time a European nation plays us on their home soil, they’ll say, ‘Oh, they beat Italy.’ For us, how can we make sure we don’t have too much fear of opponents because of history and who they are, what clubs they play for? We have to challenge ourselves, go face to face and see where we end up. If they give us a lesson, well, then we take the lesson. But if we don’t try, we never know.”

AIMING HIGHER

He recalls the first time he sat down with Dempsey upon taking the job last summer.

“I said, ‘Hey man, sky’s the limit for you, but you have to improve in many areas,’” Klinsmann said. “‘I’m happy you play for Fulham in a Premier League team. That’s awesome. But it’s not the final destination. There are a couple levels above.’ It is difficult for American players when you go overseas, it gives you a feeling, ‘I made it now.’ You haven’t made anything yet. Yes, it’s tough to break into the starting 11 of a first-division team in Europe. Takes a lot of guts, consistent work, dedication and he went through all that. Tim Howard did, too. But a couple more levels await you, and I can help you get there.”

He told Dempsey: “A Champions League team down the road is waiting for you. But they’re not coming to you. You gotta show them you want to go to them. That means, instead of scoring 10-12 goals a season, they want to see 20. Instead of taking on individual battles on the field, they want you to pass the ball faster and move more forward. They want to see you are always part of the flow. There are certain things Arsene Wenger wants to see different than Fulham coach, or Alex Ferguson, or coaches of Inter or AC Milan.”

Klinsmann said Dempsey took the advice to heart. He is releasing the ball faster, taking one-on-one challenges closer to goal, not at the halfway line. Moving around more.

NEXT ONE?

He is also reminding his scorers that no goal is worth celebrating too much, not even Dempsey’s goal against Italy.
“You have to constantly have the inner hunger to score the next one,” he said. “I gave Clint hugs and compliments on his goal against Italy that gave us this wonderful win, but I won’t mention that one again. Where’s your next one? It’s the next thing that decides your career, not the one you just did.”

U.S. Soccer Federation president Sunil Gulati expects the win over Italy will have a lasting effect.

“Jurgen knew when he took this job that we weren’t going to change players overnight and become Brazil, Germany or Holland,” he said. “But he is challenging guys to lift their game, keeps telling them they can play with the best, and after Wednesday, they believe that a little more.”

MAN CITY DONATION

The Hank Kline Boys & Girls Club of Miami on Friday will receive a new soccer field donated by the United Arab Emirates (UAE) Embassy in Washington, D.C. The donation is part of the Embassy’s partnership with Premier League team Manchester City, which is owned by the Abu Dhabi Royal Family and also donated fields in New York and Los Angeles.

采访视频:http://www.youtube.com/watch?v=zrn0lZ4D3c0
回复 支持 反对

使用道具 举报

469#
发表于 2012-3-8 09:08:53 | 只看该作者
接下来的日程安排除了开会外,就是3月11日出席纽约红牛和迈阿密队的比赛揭幕仪式

USMNT HEAD COACH JURGEN KLINSMANN TO SCARF LAMAR HUNT STATUE AT HOME OPENER

Fans attending the FC Dallas Home Opener against the New York Red Bulls this Sunday, March 11 are in for a special pregame treat. U.S. Men's National Team head coach Jurgen Klinsmann is coming to the match, and he'll serve as the honorary scarfer of the statue of Lamar Hunt on the North Concourse before the game kicks off.

FC Dallas head coach Schellas Hyndman reached out to Klinsmann ahead of last week's historic 1-0 USMNT win over Italy, and FCD/USMNT midfielder Brek Shea seconded the invitation when he joined the team in Genoa.

Klinsmann's role in the scarfing ceremony will cap off the pregame festivities of Lamar's Tailgate.

Lamar's Tailgate starts 90 minutes before first kick (so 12:30 p.m. for March 11) on the North Concourse and features BBQ, street tacos and other food. Even better - different food and drink specials prior to every game.
The fun continues on the Budweiser Beer Garden with live music, pool ball, Bud promo girls, prizes, and more food and drink specials extended through the whole game.

The culmination of the tailgate party is the return of the scarfing ceremony of the Lamar Hunt statue, which will be performed by Klinsmann on March 11. It's sure to be a special day, so get your tickets now while they're still available.
回复 支持 反对

使用道具 举报

470#
发表于 2012-3-8 09:21:06 | 只看该作者
玫瑰最近的专访:如何培养青少年足球
采访视频:http://www.youtube.com/watch?v=0_afAhV9fRo&feature=youtu.be
三个方法:1. 要对年轻人全权委任;2. 让他们承担责任风险;3. 犯错后立刻针对性的纠正
及自己工作的重点:争取体制改革,增加青少年的踢球时间

文字记录分成四大部分,逐步发布。这是第一部分:

Klinsmann believes pickup and playground soccer is key to early success - Part 1
http://www.goal.com/en-us/news/1679/us-national-team/2012/03/05/2947800/klinsmann-believes-pickup-and-playground-soccer-is-key-to
Throughout the four-part series with Goal.com, the U.S. national team boss breaks down finding talent in the USA and the problems associated with a pay-to-play system.
Mar 5, 2012 12:09:00 PM  
By Ryan Dempsey




Jurgen Klinsmann knows a thing or two about what it takes to succeed as a player at the top level, and it may be simpler than you think.

The German-born former striker was 10 years old when his country hosted and won the 1974 World Cup, and says that his development into an international superstar wasn’t dependent on being able to afford expensive fees charged by top youth clubs, nor the ambition to earn a scholarship to a top high school or collegiate program.

Though he did participate in the club structure like many Americans, the financial burden on Klinsmann was small by comparison and his development was more a result of playing the game as much as possible simply because he loved to.

“At that time, when that happened in ’74, all the kids, all they wanted to do all day long was kick the ball around because soccer dominates our country,” Klinsmann told Goal.com in an exclusive interview. “So every kid out there watching the World Cup, and seeing the team in the World Cup, right after the game, they were just running out in the streets and wanting to kick the ball around. Wherever there was a little piece of grass or maybe just in the backyard.”

Now the head coach of the U.S. national team, Klinsmann says the approach to soccer in Germany is a bit more similar to basketball in the United States --- a combination of pickup and playground play as well as organized teams --- than it is to the U.S. soccer culture, which for so long has revolved around structured training and having to pay to play for youth soccer clubs or organizations.

“I grew up just coming home from school and eating, doing homework, and then it was four or five hours just playing soccer,” Klinsmann said. “And it was all unorganized and it was all buddies in the street and in the neighborhood. Then you started to join your local club team and you’d train maybe once or twice a week and you had a game on the weekend, but that was more like a little supplement to all the soccer we were playing on our own.
“So you learned the game really just by playing it in the streets with your buddies. The older you got the more you kind of understood the relegation and promotion system even for youth teams. Then based on your talent you were placed in the right youth team and you would work your way through it and further up.”

Klinsmann also pointed to Germany’s low cost of joining local club teams, as well as sports separation from the school, as major reasons why that country’s system of development is superior to the USA’s.

“[Soccer development] is completely separated from the educational system. You know, sport doesn’t give you, in any other country besides the U.S., such access to the university," Klinsmann explained. "In Germany, organized youth soccer all happens through the local sports clubs and the clubs only charge a small membership fee. Through that membership you can choose the sport you want to play, including soccer, which is the most popular sport in Germany.

“So, in Germany, youth soccer is very inexpensive and that way everybody can play. And my approach today is the more you play the better you get. The more inner drive you have in playing your games, the further you will make it in your career. That’s how I look at it.

“I worked my way through the club structure and through the selection teams, state and regional, and through the youth national teams. That structure has been established for a long, long time in these soccer-driven countries in Europe or in South America.”

Although Klinsmann acknowledges some of the advantages of the system in the U.S., where the sport can help a player to fulfill educational goals, he believes that it makes things a little more difficult on a player aspiring to play beyond the university level.

To hear more of what Klinsmann had to say about finding talent in this country and the problems associated with an expensive pay-to-play system, check back next week for part two of this four-part series.
回复 支持 反对

使用道具 举报

471#
发表于 2012-4-9 20:58:18 | 只看该作者
Klinsmann says U.S. soccer has to reach out to find talent from new areas - Part 2
http://www.goal.com/en-us/news/1679/us-national-team/2012/03/19/2968995/klinsmann-says-us-soccer-has-to-reach-out-to-find-talent

In Part 2 of Goal.com's exclusive interview with Jurgen Klinsmann, the USA manager says there is a big challenge in finding talent in new areas.
Mar 19, 2012 3:00:00 AM
By Ryan Dempsey




In the United States, not so much. But with the U.S. Soccer Development Academy and youth clubs now offering professional coaching, the right steps are being taken.

"There’s a lot going in the right direction with academies being developed and giving enhanced emphasis to youth development and coaching, and getting the players out there more often and in good training and competitive environments," Klinsmann told Goal.com. "But, at the same time, we need to speak with more people in the alternative structures of soccer and maybe look into structures that have not yet been used for soccer in the USA."

Klinsmann is quick to point out an example of a solid youth foundation in the U.S.

"For instance, the Hispanic soccer community organizes their own leagues and offer options that are far less expensive than the commitment needed to play in many other youth clubs," he said. "We need to learn from these alternative structures as well as to have better access to players in these environments for opportunities with state, regional, and national youth teams."

Klinsmann recognizes it will not be easy tapping into every nook and cranny of the large country’s talent pool, but he's excited and optimistic about the opportunities that are out there.

"That's definitely a huge challenge but it's more than worth it," he said. "It's worth it to look around wherever you can for talent whether they are part of an academy or part of a more local team. There is so much talent out there in soccer in this country. And, hopefully, we are going to continue to find additional ways to identify talented players wherever they play and give them opportunities to further develop."

Klinsmann also looks to changes in the scouting systems of other countries as possible examples for what the USA could be headed for.

"We aren't the first country to re-evaluate how many talented players our system is capturing," he points out. "Look at what happened in France in the '90s. They were looking at all the kinds of neighborhoods and French-related ethnic groups to see if they could identify kids. They went in there and they found quite a lot.

"For instance, there are parts of Marseille where there are very difficult areas and French soccer started to nurture the youth players in their own environments to develop these kids. And they built a nation-wide scouting network with hundreds and hundreds of coaches to dig deeper into identifying and developing the players.

"By 1998, France won the FIFA World Cup with a very diverse team, with players with heritages from Guadeloupe, Martinique, Algeria, Argentina, Senegal, Poland, and Ghana as well as France."

Having been in the United States since 1998, Klinsmann has already started to see positive changes.

"The whole academy system is going in the right direction, and it is a plus that MLS teams are starting to cover the costs of their academy youth players," he said. "If we can figure out on a broad scale how to encourage talented youth players regardless of their ability to pay for opportunities, we will take another huge step forward."

Check back next week for Klinsmann’s thoughts about how the pay-to-play structure affects the mindset of the player, coach and parents and what role the parent and coach should play.
回复 支持 反对

使用道具 举报

472#
发表于 2012-4-9 21:04:12 | 只看该作者
Klinsmann says players must be allowed to make mistakes to grow - Part 3
http://www.goal.com/en-us/news/1679/us-national-team/2012/03/26/2993205/klinsmann-says-players-must-be-allowed-to-make-mistakes-to
In part three of a four-part series, the USA boss believes that mistakes must be made for players to be able to find their own solutions.
Mar 26, 2012 2:26:00 PM
By Ryan Dempsey


It’s clear that the United States is producing more and more talented players capable of playing for clubs in top foreign leagues as well as making the U.S. men’s national team increasingly competitive on the international level.

The majority, if not all, of the USA’s current crop of top players played for American youth clubs that charged fees for travel, tournaments, and coaches. However, every talented youngster across the country cannot afford such costs, and thus the “pay to play” model that currently dominates American youth soccer limits the USA’s ability to harness all of its talent.

In addition, American youth soccer players grow up in an environment with more options and different pressures than youth players in most parts of the world with both positives and negatives coming form the wealth of options. One of the positives is that soccer can be a unique vehicle for young people to get a college education. On the other hand, the pressure to get a soccer scholarship and possibly a professional contract can hinder a player’s development, which is similar to what happens in other countries.

“Well, there’s a mindset danger because sometimes the biggest goal of a player is getting a scholarship so they can go to a good college," U.S. men's team coach Jurgen Klinsmann told Goal.com. "Please do not misunderstand me. I think going to college is wonderful. But, in the inside of a player, the most important aspect should be ‘I love this game and I want to make it in this game,' I think the inner drive of the player is the most important element for success in addition to playing quality.

“Instead of the mindset being ‘I want to become better and I want to be the best soccer player that I could ever be,' it sometimes becomes, ‘I want to get a scholarship or a professional contract.' But there needs to be a love for the game. You only get to the highest levels if you really love what you’re doing.”

In the U.S., a player’s motivation and even the coaching styles they experience can be fueled by the desires of parents who invest a lot of money in the pay-to-play youth soccer environment to enhance their children’s opportunities for success.

“The expectations from the parents and coaches puts pressure on the kids," Klinsmann said. "And, it puts pressure on the coaches to win and get their players scholarships or possibly professional contracts.

"Often the development of the player comes in a bit too short. Is it the player’s real wish to pursue his career through soccer or is he only 80 percent convinced that this is the right sport and 20 percent already doubting that this is his favorite sport or activity? When external pressure is the motivation and the player is not fully convinced on their own that they want to be the best soccer player possible, it is very difficult for coaches to develop the best in players.”

Klinsmann's message is a simple one. Players have to want to play, and need to be allowed to make decisions both one and off the field about their future in the game.

“Whenever I speak to parents and youth coaches, I always try to tell them to let the kids play on their own," he said. "Let them make their own decisions. You know, soccer is a self-driven game. So, you can’t teach the game of soccer. You can guide it. It’s the boys and girls on the field that make the calls. They make the decisions. All you can say as a coach or parent is, ‘Hopefully, I was a good guide. Hopefully, I organized good training sessions, and I created a good, positive environment.' Then you have to let go and let the players take over their game and their interests.”

Klinsmann went on to explain why soccer is different from most other team sports, and why that can be an issue for American parents.

“Soccer is a player’s game,” he said. “It’s difficult for some Americans because in other team sports the coach and people on the outside have more input. Like American football where it’s all by the playbook. And, in basketball you can call timeouts and you can have your specific plays almost anytime you have the ball. But, in soccer you can’t predict what happens next. The players always have to find new ways of solving problems. And, if you, as a parent or a coach, try to solve the problems for your child, the child will never learn to solve them by him or herself.

“So, again, when I talk to coaches and parents, I always say, ‘Please let them play the game.' Let them make mistakes. Let them discover the game and let them find their own solutions on the field. It’s an inner driven game. It’s a self-teaching game. And, some players will get it quickly and some players will take a little bit longer.”

Don’t miss next week’s final entry when we cover Klinsmann’s challenge of  infusing a more attacking style in our play and what role he plays in improving youth development in United States.
回复 支持 反对

使用道具 举报

473#
发表于 2012-4-9 21:10:04 | 只看该作者
Klinsmann says it's no surprise the USA implements an attacking style of play - Part 4
http://www.goal.com/en-us/news/66/united-states/2012/04/04/3013336/klinsmann-says-its-no-surprise-the-usa-implements-an
In Part 4 of Goal.com's exclusive with Jurgen Klinsmann, the USA coach talks about transitioning to a new style of play that fits the skills of American players.
Apr 4, 2012 11:30:00 AM
By Ryan Dempsey


As soccer evolves in the United States, so does its fan base. With a large number of influences, varying backgrounds and different opinions, the U.S. might always be a nation debating the best playing style for the national team.

But there are two things that USA fans agree on: the U.S. national team needs to win and it has to use a style of play that fits the players at its disposal. No one knows this better than Jurgen Klinsmann, and the coach believes that the American mentality itself is why the style of play his team employs should be a "proactive" one.

“The game should always reflect the culture of who is playing the game, and I think the American culture is more proactive,” the German legend told Goal.com. “It’s not a culture that’s waiting on the world and then it does something. You’re always on the front foot of things. You’re always trying to find the next edge on whatever it is. The United States is very fast paced. So it is not surprising in talking to coaches and players that there is a desire to play more of an attacking, proactive style.”

Getting there is a process, Klinsmann points out. But that process can be successful given the growing quality of players throughout the country as well as the ones raised in other countries who are eligible to represent the United States.

“When we play the top national teams in the world, we are still in a position where they will have more players than we do competing daily at clubs playing at the highest levels,” Klinsmann said. “This means the odds are still against us consistently beating the top national teams. But, as we recently showed against Italy, we have the capability of winning. And the quality of the players on our national team is improving.

"Most of the current squad is playing in Europe, and MLS is getting better every year. So we can challenge the better nations of the world, if we play them eye-to-eye, keep a high-paced rhythm and enjoy ourselves as well."

Klinsmann understands that the transition from former coach Bob Bradley's defensive style to a more attacking style will take time, and says that it's as much mental as it is physical.

“This style takes a lot of work because the more we’re proactive, the more we have to be prepared to run on both sides of the ball," Klinsmann said. "But it’s not only the physical side. The mental side also requires more intensity and focus. We have to anticipate the game and execute faster. We constantly have to stay in the game and can’t allow little breaks in our concentration. This mentality does not come over night. This is a process that has to develop in the minds of the players. They have to be willing to make the commitment to go through the process. They have to put a lot of hard work into that like the players on the best teams do."

Many American players are still in transition to that mindset, says Klinsmann.

“Again, this is not surprising," he added. "We are all a product of our environment. The environment at Man United or at Barcelona is different than ours. Our process, therefore, includes introducing our players to a Man United- and Barcelona-type environment where the players are challenged because training is intense, where there is competition for playing time and positions, where self responsibility is emphasized, and where the love of the game comes from within. And we push the players out of their comfort zone and see how they respond.”

While Klinsmann is implementing his concepts related to style of play and mindset with the U.S. national team, he is also very interested in integrating these types of concepts into the youth development system.

“Obviously when I came on board, the new U.S. Soccer youth curriculum was already out there, thanks to the leadership of Claudio Reyna and Javier Perez, who are members of the U.S. Soccer youth staff,” he said. “I reviewed the youth curriculum, and I thought they did a very good job providing a framework for player development as well as a platform to create discussion throughout the soccer community. Continued discussion is a good stimulus.

"What works? What doesn’t work? What should we do and what shouldn’t we do in terms of youth development? I see myself as a person who always wants to be involved with these discussions. I want to share my thoughts and experiences, and I want to listen to other people’s thoughts and experiences. I want people to be able to disagree as well as find common ground. And I always want to respect everybody’s opinion because everybody sees soccer differently and that’s a wonderful thing.  Rarely are two people initially on the same page. And, that’s why we need to have these discussions.

“So, the whole youth infrastructure, the youth development programs, the youth curriculum are always topics that are being discussed with our national team coaches, with U.S. Soccer officials and with coaches wherever we go - such as the recent U.S. Youth Soccer annual meeting. Obviously, my highest priority is preparing the national team so we qualify for Brazil and then do well in the World Cup. But I’m always also available to discuss youth soccer. I’m not saying that I know all the solutions, but I love to be part of the discussion, particularly with people who are enthusiastic about it."

The enthusiasm for the sport can come from many areas, but Klinsmann knows that it's coaches at the youth level that have the biggest job to do.

“I think our job as coaches is to inspire our players," he said. "If you’re a youth coach, you’ve got to inspire the kids so they stay and grow with the game. If kids love the game and stick with it, then success will follow.”
回复 支持 反对

使用道具 举报

474#
发表于 2012-4-9 21:14:11 | 只看该作者
刷屏刷得意犹未尽,还要再增加外一章~话痨自重!!!!


Jurgen Klinsmann: Young Americans have to fight for playing time at their clubs
http://www.goal.com/en-us/news/1679/us-national-team/2012/04/04/3014485/jurgen-klinsmann-young-americans-have-to-fight-for-playing
The United States head coach says that young American talents have to force playing time by impressing in training but admits that youth setup has to be fixed as well.
Apr 4, 2012 6:00:00 PM  
By Alex Labidou

United States men's national team manager Jurgen Klinsmann has a message for all young Americans wanting to get more playing time in Major League Soccer: Step up your game.

"layers have to realize that they have to fight their way through the system," he explained during a conference call on Wednesday.

Klinsmann pointed to New York Red Bulls starlet Juan Agudelo as an example.

"Juan Agudelo last year told me that 'I'd like to play more, I need to play more [at New York].' I told him that you have to train and prove it to coach that he makes you play," Klinsmann said.

With star forward Thierry Henry and a resurgent Kenny Cooper, playing time might be difficult for Agudelo at the striker spots when he returns from injury. Yet, Klinsmann makes a valid point. Coaches play the most talented 11 players on the field often without regard to positions.

A perfect example is Daniel Sturridge at Chelsea FC.  The Blues are loaded with talent at the forward spot but Chelsea still manages to play Sturridge at right wing due to his work ethic on the field. Yes, it isn't his preferred position but Sturridge has a better chance of playing for the England national team now than if he was sitting on the bench.  

Agudelo might not be able to compete with veterans like Henry and Cooper outright but Dane Richards isn't a world beater at the right wing spot. Maybe he could look at that spot as one he can compete for.

"[Playing time is] not something that's given to you, you have to earn it," Klinsmann stated.

Despite his plea for younger players to show improvement in training, Klinsmann realizes that youth development and playing time for prospects needs to be prioritized. One change that he has helped in implementing is expanding the schedule for MLS youth academies  to 10 months. He pointed to other top soccer nations around the world saying that its players have yearlong schedules.

"Soccer is not a seasonal sport," Klinsmann said.

Klinsmann also revealed that he is in conversations with MLS Commissioner Don Garber about ways to improve playing opportunities for young prospects.

He mentioned considering quotas or modeling the reserve system to the Bundesliga's reserve system as possibilities to explore.

"It is a big concern, we do have to find ways to give our 18 to 22 year olds more playing time," he said.
回复 支持 反对

使用道具 举报

475#
发表于 2012-4-22 14:09:47 | 只看该作者
巴萨1-2皇马,两年天道酬勤
赫迪拉有重要表现,这战积累的重大经验希望对他起到破茧作用。等待夏天的德国
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2024-6-14 18:08 , Processed in 0.171875 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表