Heinze «triste» pour Lucho http://www.om.net/fr/Saison/101005/Actualites/46918/Les_Olympiens_ont_etrenne_leurs_nouveaux_equipements
De passage devant la presse ce mercredi après-midi, Gaby Heinze a fait part de sa joie d’être dans les 30 Argentins pour le Mondial. «Porter ce maillot, c’est la chose la plus importante de ma vie et il n’y a rien de plus beau pour un footballeur que de jouer une coupe du Monde et défendre les couleurs de son pays» a-t-il déclaré.
Mais il ne pouvait pas non plus cacher une certaine déception quant à la non-convocation de son coéquipier et ami Lucho. «Je suis triste et si je le suis pour lui, vous imaginez ce qu’il doit ressentir» a-t-il confié, visiblement touché pour son pote.
海哥为Lucho伤心
周三下午的发布会上,海哥表达了入选的喜悦: 能入选国家队是我人生中最重要的一刻,对于足球队员来说,没有什么能比代表国家参加世界杯更重要了。
但是他也没有掩饰对lucho没能入选的失望:我很为他伤心,我都替他感到伤心了,你们可以想象的到他自己现在的感受。。。 (感谢西门笨笨的翻译)
Ils sont déçus et tristes pour Lucho
le 12/05/2010 à 16:40 http://www.lephoceen.fr/depeches ... es-pour-lucho-19615
L'absence de Lucho Gonzalez dans la liste de Diego Maradona pour le Mondial a provoqué beaucoup de peine du côté de Marseille. Didier Deschamps s'est dit "déçu" pour son joueur. "La Coupe de Monde, c'est ce qu'il y a de plus beau pour un joueur de foot". Même si Lucho pourra au moins bien se reposer en juin, DD aurait préféré le voir au Mondial : "J'aurais aimé avoir le plus de mes joueurs au Mondial. Et je crois que Lucho aurait bien apprécié passer ses vacances en Afrique du Sud..."
Son coéquipier Gabriel Heinze n'a pas souhaité s'éterniser sur la question au moment de commenter la nouvelle : "Je suis triste pour lui, alors imaginez ce qu'il doit ressentir. Je n'ai donc pas grand-chose à dire là-dessus..." 12/05/2010 公布了国家队大名单后,德尚为自己的爱将感到惋惜.
他说:"世界杯对于每个球员来说是意义最重大的比赛.虽然Lucho不参加这个比赛可以休息整个6月,不过他更希望自己的爱将可以在世界的舞台上一展身手.而我也很愿意给予Lucho去南非的假期."Lucho的队友海因策也表示了自己的失望之情."我都为他伤心了,那你们也可以想象他的心情."