设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

楼主: nostalgia
打印 上一主题 下一主题

2011.11.14 ABOLA 訪問

[复制链接]
26#
发表于 2011-11-17 09:46:30 | 只看该作者
疑似看到這個頒獎有影片@@
小T有看到嗎?
回复 支持 反对

使用道具 举报

27#
 楼主| 发表于 2011-11-17 09:59:01 | 只看该作者
球迷網站上貼了兩小段,大部份是發言的:

http://serbenfiquista.com/userne ... as-no-benfica%C2%BB

日本mm的博客里截圖貌似是她看直播截的?找不到這些視頻啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

28#
发表于 2011-11-17 10:06:29 | 只看该作者
QQ 好吧 多謝!
回复 支持 反对

使用道具 举报

29#
发表于 2011-11-17 17:29:13 | 只看该作者
--Mesmo que sejamenos agradável

--Sim. Mas não sãomuitas as vezes em que tenho algo mais desagradável para dizer a umcompanheiro. São coisas que digo para tentar melhorar o rendimento da equipa.Corrigir o posicionamento de um companheiro ou algo assim. Mas não me recordode ter tratado mal um colego. E, se algum dia o fiz, pois aqui lhe peço perdão.
--Por se Aimar,sente-se muito pressionadoJosé Mourinho chegou adizer aos jornalistas espanhóis que, por causa deles, tinha de ter cuidado comaquilo que punha no caixote do lixo. Sente o mesmo

--Nunca sentiisso. Mas estão a falar-me do melher treinador do Mundo, a trabalhar numa dasduas melhores equipas do Mundo e , a esse nível de popularidade, não sei o quese passa. Não passo, nunca passei, por aquilo que passam Cristano ou Messi, porexemplo. É uma fama de nível mundial e não sei o que se passa na pele deles.
--Mas Aimartambém é mundialmente famoso.
--Sim, mas falode outro nível. Falo dos melhores trés ou quatro jogadores. Talvez dos melhoresdez, vá lá. Excluindo esses, acho que se pode fazer uma vida perfeitamentenormal.
--A pressão de umfutebolista na Argentina, em Espahna ou em Portugal é idêntica

--Sim, Sim.
--A ideia que setem em Portugal é que, na Argentina, a pressão dos adeptos é terrível, quaseassustadora.
--Não. Num clubecomo o Benfica, que tem 200 mil sócios não sei quantos milhões de adeptos, apressão de ganhar é igual. No Valência e no Saragoça, asoutras equipas em que joguei, é quase igual. A pressão de um médico, que tem desalvar a vida de uma pessoa, nada tem a ver com a pressão de um jogador. Émuitíssimo superior.
--Porém, umjogador do Benfica, por exemplo, tem a pressão de milhões de pessoas acriticá-lo, a elogiá-lo, a ver todos os passos que dá e não dá.
--Mas comparadacom as pressões reais, a nossa é muito menor.
--Podeconsiderar-se uma boa pressão

--Sim. É umamotivação. Ser futebolista é algo maravilhoso.
--Olhando para 2008,qual a motivação que o levou a assinar pelo Benfica

--Sentir que oRui [Costa] foi a Saragoça falar comigo para me levar para o clube. Disse-meque queria que eu usasse o seu número. E quando ele me começo a falar doBenfica percebi alguma da grandeza do clube. Não sabia que tinha este estádiomaravilhoso, não sabia que tinha tantos hinchas, confesso. E só agora, três anos depois, me apercebo, na perfeição, do impacto que o nome do Benficatem em todo o Mundo.
--Correu muitosriscos ao vir para PortugalNão por vir para oBenfica, mas por vir para uma liga de menor dimensão do que a espanhola

--Quando vim paraPortugal, pensava que vinha para uma liga menos competitiva. A verdade, porém,é que, tendo as duas melhores equipas do Mundo, como são o Real Madrid e oBarcelona, qualquer liga será menos competitiva que a espanhola, é bem verdade.
--Quando lhe deuo click para assumir que queria realmente vir para o Benfica

--Todos temosego, embora o possamos tentar negar. Por isso, quando vi uma pessoa tãoimportante no mundo do futebol, como Rui Costa, vir de Lisboa a Saragoça parafalar comigo e me tentar contratar, o meu ego ficou inchadíssimo. Só quisretribuir-lhe a confiança que estava a depositar em mim.
--A confirmçãocomo jogador do Benfica esteve longe de ser fácil
--Sim, as coisasarrastaram-se durante algum tempo.
--É normal seassim

--Sim. Por vezes,os jornais começam a falar do interesse de um jogador em Dezembro e a contrataçãosó se concretiza em Junho ou Julho. No meu caso, até foi mais rápido [risos].
--No Saragoçateve muitas lesões.
--Sim, sobretudouma na púbis, que me obrigou a ser operado.




有很多重複我知道  = = 但我覺得既然打了就打了吧

而且似乎球報也是擷取某些句子 即便是同一題@@
Rui哥哥真是高手
一句話get!
回复 支持 反对

使用道具 举报

30#
发表于 2011-11-18 15:23:56 | 只看该作者
--Chegou a pensar que a carreira estava em risco?
--Sou uma pessoa que tanta viver um dia de cada vez. E, nessa fase, não estava a desfrutar da beleza de ser futebolista. Doía-me a púbis, doíam-me os adutores, doía-me quase tudo. Se essa fase se prolongasse por muito mais tempo, teria de ver se valeria a pena continuar, mas nunca cheguei, verdadeiramente, a pensar nessa posibilidade. Quando perceber que as lesões não me largam ou quando já não sentir o prazer que agora sinto, tomarei a decisão de sair.
--Três anos depois, confirma que foi bom para si vir para Potugal?
--Sim. Estou muito contente. sobretudo por causa do carinho que sempre me deram os portugueses.
--Há pouco falou nas dores que sentia quando jogava no Saragoça. Até que idade pensa jogar?
--Até desfrutar. Gosto de treinar, gosto de jogar, gosto do momento de entrar no relvado, gosto de todas estas sensações. Imagino, porém, que um dia não será assim. Quando tinha 20 anos achava impossível haver um dia em que não gostasse de jogar. Agora, continuo a gostar, mas sei que haverá um dia em que o corpo dirá não.
--Muito longe ainda?
--Não sei. Não gostaria era de continuar a jogar por algum factor extra, isso não. Respeito quem o faz, mas gostaria de ter a lucidez ou a inteligência para ser eu a deixar o futebol e não permitir que seja o futebol a deixar-me a mim.
--A sua condição física continua a ser gerida com pinças?
--Gosto de treinar, gosto de trabalhar, gosto de estar no grupo. O resto são decisões do treinador. Mas faço um trabalho normal, não trabalho isolado.
--Ainda estranha quando vê a placa com o número 10 levantada por volta dos 60/70 minutos?
-- Não. Se há outro jogo nos dias seguintes estou habituado a que seja eu a ser subtituído. Se for uma semana de um só jogo, penso que posso não se eu a sair. São coisas normais que fazem parte de gestão das grandes equipas.
--E irrita-se quando é substituído?
--Não. Se sou substituído muitas vezes, por algo será. Não me queixo por sair mais do que os outros.         
--Nem interiormente?
--Não Talvez o meu jogo baixe intensidade e tenha de sair.
--É fácil aceitar a substituição?
--Sim. Fazemos parte de uma equipa e a equipa é administrada pelo treinador. E um treinador quer sempre ganhar. Não conheço um treinador que queira perder. Vocês conhecem?
-- Não
--Ás vezes lelo afirmações de alguns jogadores que não entendem porque não foram convocados, por exemplo, para a selecção, Mas porquê? Os treinadores chamam aqueles que acham que vão fazer ganhar o jogo. Por isso, se o treinador pensa que, por volta dos 70 minutos, a minha intensidade baixa, então é porque, provavelmente, a minha intensidade baixou mesmo.
--Pode acontecer pedir para sair?
--Não aconteceu muitas vezes, quase nunca.
--133 jogos, 26 golos. Poucos golos para quem joga a dez?
--Sim, são poucos. Gostaria de fazer mais golos.

周末休息 囧
回复 支持 反对

使用道具 举报

31#
发表于 2011-11-18 23:55:17 | 只看该作者
艾玛的两个女儿真是天使……
回复 支持 反对

使用道具 举报

32#
 楼主| 发表于 2011-11-19 08:17:59 | 只看该作者
於是俺們都把奥古斯丁童鞋華麗麗地無視了……

謝謝野芙美MM,俺正好趁周末把前面的翻一下……
回复 支持 反对

使用道具 举报

33#
发表于 2011-11-20 00:30:09 | 只看该作者
奥古斯丁小朋友喜欢踢球吗? 貌似西蒙尼的两个儿子都快成职业球员了哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

34#
发表于 2011-11-20 21:26:57 | 只看该作者
发现了宝藏!
非常感谢~~~辛苦你们了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

35#
发表于 2011-11-21 08:46:50 | 只看该作者
lz和nofumi童鞋辛苦了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

36#
发表于 2011-11-21 16:58:42 | 只看该作者
本帖最后由 nofumi 于 2011-11-22 11:14 编辑

--Consegueencontrar uma razão

--Não. Hájogadores cuja relação com o golo é melhor do que a minha.Tenho muita participação na elaboração das jogadas de golo, mas finalizo menos.É um defeito, claramente. Um número dez tem de marcar mais golos.
--Rui Costachegou dizer que, por vezes, gostava mais de fazer uma assistência do que de marcar um golo. É assim consigo

--Desfruto maisde marcar um golo. Gosto mais de marcar um golo feio que fazer um passe lindopara golo.
-- Não marcarmuitos golos sempre foi uma caracteristica sua

--Talvez naArgentina marcasse mais do que na Europa, porque jogava mais perto do pontade-lança. Aqui, tenho mais responsibilidades defensivas.
--Há grandes diferençasentre o futebol europeu e argentino

--Sim. EmEspanha, quando cheguei, estranhei um pouco a maior velocidade com que sejogava e o meno espaço de que as equipas precisavam para jogar. Mas a verdade éque os bons jogadores jogam em qualquer lado. Com espaço, sem espaço, comchuva, sem chuva, com velocidade, sem velocidade.
--Em Espanha ofutebol é mais intenso

-- Não sei se émai intenso, nem sei qual a palavra que melhor o de fine. Quando cheguei aespanha a maior diferença que notei foi na velocidade; agora, porém, se voitasse a Espanha, não sei se voltaria a notar essa diferença na velocidade.
--Pergunta para aqual, provavelmente, não tem resposta: se FC Porto, Benfica, Sporting e SCBraga jogassem em Espanha, lutavam por um lugar imediatamente abaixo de RealMadrid e Barcelona

--Voltamos a umadas minhas respostas anteriores: estamos a falar das duas melhores equipas do Mundo.Por isso, creio que se Chelsea, Manchester, Milan, Inter ou Bayern, porexemplo, jogassem nos mesmos campeonatos de Real e Barcelona, terminariamsempre abaixo deles. Mas volto a falar da perspectiva que tenho: no futeboltudo é possível. Se calhar, eram campeões ano sim, ano não.
--Que análise fazde Jorge Jesus enquanto treinador

--É um grandetreinador.
--Exigente

--Sim, mas untreinador de ume equipa grande tem de ser exigente.
--Quando JorgeJesus assinou pelo Benfica, dizia-se que ele tinha um discurso muito agressivoe exigente nos treinos e nos jogos e que isso poderia não ser bem aceite pelosjogadores, sobretudo pelos mais costados. Foi assim

--Nunca sentinada disso. Jesus é um grande treinador e já lho disse. Os treinadores têm sempre de exigir muito aos seus jogadores, sobretudo os de equipasgrandes. E Jseus, claro, não foge a essa regra.
--Parecido comalgum que já o tivesse treinado

--Na exigência e nos métodos, é semelhante a Marcelo Bielsa.
--Se o estilo de Jesus pode incomodar asestrelas-- Não. Claro que não. É grande treinador.

--A sua relaçaocom o Benfica já tem muito de emocional

--Sim. Sinto -memuito bem no Benfica. Tratam-me com muito carinho e tenho amigos em muitaspessoas que trabalham no clube.
--O River Platedesceu e, no primeiro jogo na Divisão,o estádio estava cheio. Se o Benfica caísse na segunda, era possível o Estádioda Luz encher

--Sim. creio quesim. Esse amor da gente do River é uma prova de fidelidade e julgo que osadeptos do Benfica também são muitos fiéis.
Faltam sete mesespara terminar o contrato e já disse que sete meses, aos 32 anos, é quase umaeternidade. Que lhe passa pela cabeça

--O futuro, paramim, é amanhã. Se me sentir útil, se me sentir importante e se continuar adesfrutar de treinar e jogar, posso pensar um pouco mais longe, talvez no anosequinte.






開始有些令人眼睛流油的句子出來了喔..............


"O futuro, para mim, é amanhã."






--Se o estilo de Jesus pode incomodar asestrelas-- Não. Claro que não. É grande treinador.

這是附圖下面的句子,因為暫時找不到出自哪裡,也先打了再說。
回复 支持 反对

使用道具 举报

37#
发表于 2011-11-21 18:48:20 | 只看该作者
用翻译机也没看懂这句…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

38#
 楼主| 发表于 2011-11-22 00:31:44 | 只看该作者
不好意思這幾天焦頭爛額,也沒顧上翻譯爭取明天歐冠之前翻出一部份攢RP……話說都沒人開貼啊……

CC說的是紅字那句么?沒看懂可能是因為para和mim之間應該有個空格
回复 支持 反对

使用道具 举报

39#
发表于 2011-11-22 11:16:49 | 只看该作者
jaja  複製後忘記檢查了
不過那句也是要配著上下句看比較有感覺
只是很貼合我最近的心境 於我心有戚戚焉.......
--所謂的未來,對我來說,就是明天--
哲理
回复 支持 反对

使用道具 举报

40#
 楼主| 发表于 2011-11-22 19:33:46 | 只看该作者
所以很多人都說看他採訪不像是球員能說出來的話……

先放前言的翻譯,跟擠牙膏似的……前言很煽情,我都不好意思了……

在阿根廷與葡萄牙之間,是永恆的大西洋和艾馬爾。

PABLO CESAR AIMAR GIORDANO的名字註定要寫入葡萄牙足球史冊,雖然時至今日他已經留下了自己的印記。如果有一天,要從所有曾在葡萄牙踢球的球員中挑出最偉大的一個,任何人都不會忽略掉本菲卡的10號。

當然他並不是新的馬拉多納,從不曾是。正是艾馬爾自己在接受球報的採訪中謙卑地提出,不要把這兩個名字聯繫在一起。但艾馬爾確實是近來最具影響力的阿根廷人之一,雖然他自己並不情願如此。這是價值的體現。在本菲卡球迷眼中,沒有誰比艾馬爾更接近馬拉多納的了,不管是薩維奧拉,奧特加,還是里克爾梅。也許唯一的例外是梅西。

正因如此,今天晚上19點,在坐落於里斯本心臟地帶的自由大道上的Tivoli酒店,葡萄牙企業界的領袖們所組成的LIDE-GRUPO與阿根廷大使館將聯合給艾馬爾授獎,以表彰他為提升阿根廷國家形象所作出的貢獻。作為組委會成員之一的球報主管Vítor Serpa,將要探討競技體育的領導作用與企業中的領導作用間的相似之處。而這比較正是基於人們通常認為的艾馬爾在場上所扮演的角色:領導者。

參與這一盛典的還將有國家體育部與經濟部的部長,Alexandre Mestre 與 Almeida Henriques;阿根廷和安哥拉的外交官員;前球員s Fernando Gomes, Humberto Coelho 和 Oceano;前橄欖球教練Thomaz Morais等人。艾馬爾由於競技上的傑出表現而被表彰。

禮物?“小說”。

A propósito deste dia especial para Aimar, deste reconhecimento que passa o mundo do futebol a que o jogador está habituado.(這一句實在看不懂。) 球報也想參與這一慶典,將一本阿根廷傳奇作家博爾赫斯的葡萄牙語版小說作為禮物送給了艾馬爾,因為艾馬爾所做到的,正如博爾赫斯的小說世界一樣,如夢如幻,似假還真,熠熠生輝。

另外這份禮物還帶有鼓勵的意味。艾馬爾當然曾讀過博爾赫斯的小說,但應該從未讀過葡萄牙語的版本。這份禮物也是想讓他多看一些葡萄牙語,更多說一些這個如此熱情興奮地善待他的俱樂部和國家所使用的語言。對於這個請求,艾馬爾承諾他一定努力。

我們提出的第二個挑戰不再是博爾赫斯的著作,而是博爾赫斯本人。這個痛恨足球的人,執意要在1978年世界杯阿根廷進行第一場比賽的同時發表演講,只是爲了表達對於全民集體狂熱的不屑。而仿佛是命運的嘲弄,在1986年對陣英格蘭時馬拉多納打進那潘帕斯歷史上最歡樂的一球之後的一個星期,博爾赫斯溘然長逝。

但說到底,提到博爾赫斯,還是希望艾馬爾從他身上瞭解一些有關葡萄牙的事。

-但博爾赫斯到底跟葡萄牙有什麽關係呢?

艾馬爾好奇的問。

這位作家的曾祖母出生於Bragança區的Torre de Moncorvo。艾馬爾沒有聽說過這段歷史,也不知道這個地方在哪裡,不過有一天他當會造訪那里。
回复 支持 反对

使用道具 举报

41#
 楼主| 发表于 2011-11-22 20:06:16 | 只看该作者
他曾經厭惡接受採訪,現在則是偶爾可以接受。場下的他看起來顯得更加瘦弱單薄。說起話來緩慢從容,彬彬有禮,打招呼時顯示出良好的教養。他會爲了在場上對隊友們吼叫而道歉,竝表示現在還不說葡萄牙語只是因為覺得不好意思。

-巴布羅,爲了這次採訪,我們帶來了以你為封面人物的八十一期球報,這裡面你會把哪一期挑出來呢?
-讓我們看看,怎麼會有那麼多!我要挑跟競技的德比那期,就是我們奪冠的那賽季。在哪兒呢?我得找找……

-那應該是路易松拍著你的那張,2010年的四月份,可以按日期找找。啊,就在這兒。

-對,對,就是這個。

-說到封面,讓我們談談報紙吧。一個偉大的球員能夠很自如地處理好與記者的關係嗎?
-那你們得去問問偉大的球員(笑)……

-正因為這樣我們才來問你啊……
-好吧,如果問我這個問題,我得說多年以前,當我還小的時候,跟媒體的關係比較緊張。但我承認我錯了。當時我還沒有明白球員和記者雙方都是同一場比賽、同一個遊戲的一部份。我不理解那些批評,也不接受。我沒有意識到那些人,就跟你們現在一樣,只是在工作而已。然後就把報紙上寫的一切都當真。

-那現在呢?
-現在很少看體育雜誌和報紙了,或者只是從互聯網上讀讀關於體育的消息。

-即使是在你踢了一場很漂亮的比賽之後?你知道那樣的話報紙上肯定是一片褒揚之聲……
-是的,即使如此也不會看。很多年以前我就不再關注了。

-因為發現報上寫的與事實不符?
-也不是。是因為我覺得那樣的話容易讓人飄飄然。多年以來,對於事事物物的很多報導都言過其實了。不僅僅是對足球,而是方方面面。特別是在網絡上,當然也包括電視和報紙,對一切人和事的報導都極盡渲染誇張。我一直沒有適應這些,當然現在稍微能夠接受。出名然後廣為人知,這是球員這一行當中我不那麼喜歡的一部份。

-那你更喜歡哪部份呢?
-訓練和比賽。

-大家都說你不喜歡說話,是這樣嗎?
-小時候確實很少接受採訪。現在我已經開始改正這個錯誤了。不是我不喜歡說話,而是有時候真沒有什麽好玩兒的事情可以說。我們總不可能每時每刻都就一切話題喋喋不休吧。在如今的二十一世紀,有那麼多紛繁複雜的事情,怎麼可能對一切都瞭如指掌而可以就之發表評論呢。實在是有時候給我提的問題我沒法兒回答。

-那你會怎麼回答比賽結束之後記者們給你提的那些千篇一律卻又不可避免的問題呢?
-這就是足球的一部份,也是我不能理解的地方。他們總是問一些似乎是必須問的問題。但是如果我們要討論足球的話,又該問些什麽呢?難道問尼加拉瓜的首都是哪兒?

-那在比賽的九十分鐘內,跟不跟隊友們說話呢?
-那會說的,會說很多,在場上的時候真的話很多。
回复 支持 反对

使用道具 举报

42#
 楼主| 发表于 2011-11-22 23:06:57 | 只看该作者
-即使有時候要說的並不怎麼讓人愉快?
-是。但這樣的情況並不多,我並不需要跟隊友說太多那些不太讓人高興的事情,只是希望能夠讓全隊在場上踢得更好,比如說提示隊友跑到更好的位置之類的。但就我記憶所及,我想我並沒有對任何一位隊友態度惡劣。如果某一天我曾經這樣做過,那麼我現在請求他原諒。

-作為艾馬爾,你會很有壓力嗎?穆里尼奧曾說過就是由於西班牙記者的存在,他不得不連往垃圾箱里扔些什麽東西都小心翼翼。你也有同樣的感受嗎?
-從來不曾。但你們跟我提到的是這世界上最好的教練之一,他執教于世界上頂尖的俱樂部,對於那樣萬眾矚目的層次,我無法感同身受。我從來也不曾經歷過像克利斯蒂亞諾或者梅西那樣的生活。因此對於那些世界級的球星,我不知道在他們身上會發生些什麽。

-但大家也都認識艾馬爾啊。
-或許是,但我說的是另一種層次上的。我所說的是全世界最好的那麼三、四個球員,或許包括世界前十吧。除了他們之外,我想我們都能過上一種再普通平凡不過的生活。

-阿根廷、西班牙或者葡萄牙的球員,他們所承受的壓力是相同的嗎?
-是的,是的。

-葡萄牙人的普遍看法是,在阿根廷,球迷們所施加的壓力實在太恐怖了,簡直令人害怕。
-沒有啊。像本菲卡這樣的俱樂部,擁有二十萬會員,還有數以百萬計的球迷,贏球的壓力也是一樣的。在我曾經呆過的瓦倫西亞和薩拉戈薩,其實也一樣。一個醫生,當他需要拯救一個人的生命的時候,所承受的壓力又怎麼能是球員所能比擬的,那可要強太多了。

-但是,作為一個本菲卡的球員,壓力不會很大嗎?無數的人批評你,無數的人讚美你,你做到了什麽或者沒做到什麽都都好似放大在顯微鏡下。
-但是比起真正的壓力來,我們的要小多了。

-你覺得壓力是好事么?
-是啊,它也是激勵我們的動力所在。做球員真是一件美妙的事情。

-回到2008年,是什麼樣的動力促使你來到本菲卡呢?
-魯伊親自去到薩拉戈薩勸說我讓我感動。他跟我說他希望能把自己的號碼交給我。當他談起本菲卡的時候,我注意到了這家俱樂部的一些偉大之處。我承認之前我從不知道她擁有一座美麗的體育館,也不知道她有那樣多的球迷。只有到了現在,三年之後,我才真正體會到了本菲卡這個名字在全世界意味著什麽。

-但是到葡萄牙來是一件很有風險的事。因為你不僅僅是來到了本菲卡,更是來到了一個規模次於西甲的聯賽。
-當我來到葡萄牙時,我想也許葡超的競爭不會那麼激烈。但事實是,這個聯賽中有全世界都數得上的兩隻球隊,就好比皇馬和巴薩。當然,也許任何一個聯賽都不會像西甲那般具有競爭力,這也是事實。

-是什麼樣瞬間讓你真的決定要到本菲卡來呢?
-人人都有虛榮心,雖然我們都試著否認。因此當魯伊-科斯塔這樣一位在世界足壇有如此分量的人從里斯本趕往薩拉戈薩與我交流,勸說我到本菲卡來的時候,我立馬自我膨脹了。只想著要回報他對我的信任。


-真正完成轉會並不是件容易的事。
-是啊,事情糾結了一段時間。

-轉會市場上這很常見吧?
-對啊。有時候報紙上十二月就開始說對誰誰感興趣了,但一直拖到六七月才真正簽合同。我還算是快的了(笑)。

-在薩拉戈薩的時候傷病很多。
-是的,尤其是恥骨的傷病,讓我不得不動手術來解決。
回复 支持 反对

使用道具 举报

43#
发表于 2011-11-23 09:50:25 | 只看该作者
小T太厲害了    沒你所有的AIMAR迷該怎辦~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

44#
 楼主| 发表于 2011-11-23 09:54:30 | 只看该作者
可是我的進度落後你好多哦……
回复 支持 反对

使用道具 举报

45#
发表于 2011-11-23 10:32:17 | 只看该作者
我這兩天比較忙 也沒機會打字 ><
今天爭取再打一點
回复 支持 反对

使用道具 举报

46#
发表于 2011-11-23 11:00:08 | 只看该作者
幫問了第一句:

关于这对于艾马尔来说特别的一天,关于对这位球员世界范围内的赞赏和认可,球報也想參與這一慶典,將一本阿根廷傳奇作家博爾赫斯的葡萄牙語版小說作為禮物送給了艾馬爾,因為艾馬爾所做到的,正如博爾赫斯的小說世界一樣,如夢如幻,似假還真,熠熠生輝。

有些文言,但小T你能懂得吧? 或是你再順一下看看.......
又,大寫FICÇÕES應該是書(小說)的名字,或可翻成科幻(中譯似乎是虚构集)
http://en.wikipedia.org/wiki/Ficciones

以上感謝多明協助~
回复 支持 反对

使用道具 举报

47#
 楼主| 发表于 2011-11-23 11:41:38 | 只看该作者
啊原來是這樣,我看了那句話半天覺得找不到主語謂語

確實應該是書名,到時候把全篇梳理一遍再改過來~
回复 支持 反对

使用道具 举报

48#
发表于 2011-11-28 18:09:45 | 只看该作者
--Imagina-se, por exemplo, a voltar ao River?
--No outro dia, quando fiz anos, um jornalista do meu país telefonou-me e disse-lhe que, caso volte a jogar na Argentina, algo que não posso garantir que aconteça, a minha prioridade é o River. Mas não disse ¨vou voltar ao River¨. Se voltar a jogar na Argentina, a minha prioridade será jogar onde ja estive e onde me tradaram muito bem.
--Se fosse jogador do River quando o clube desceu de divisão, ficaria?
--Tantas palavras que terminam em 'iria'...Seria, ficaria, teria...A verdade é que, não podendo garantir, acho que sim, acho que ficaria. Por outro lado, se eu disser:¨sim, teria ficado¨, parece uma critica aos que saíram. Lamela, por exemplo, saiu quando o River desceu. Mas eu não estou a critica-lo.
--Podemos vé-lo, um dia, como treinador?
--Faiei com o meu pal no outro dia e disse-lhe:¨Aos 20 anos dizes que é impossível vires a ser treinador, mas aos 30 anos a perspectiva muda¨. Não significa que o venha a ser, significa apenas que já não sou taxativo. Ser treinador? Talvez, quem sabe? A única coisa que tenho a certeza é que será impossível, quando deixar de jogar futebol, colocar o futebol completamente de parte.
--Segue a dicotomia Guardiola-Mourinho e Messi-Ronaldo?
--Quem pode não segui-la?
--E quem acha que é melhor?
--Sei duas coisas:que Messi está completamente ao nível de Maradona e que os golos que Cristiano marca são de outra era. Mais de 50 golos num só ano? É um absurdo; são de outra era. Não se pode marcar 50 golos todos os anos, mas Cristiano continua a marcar. São números de outros tempos. Não tenho qualquer dúvida de que, se não houvesse. Messi, Cristiano seria o melhor jogador do Mundo com muita diferença para os restantes.

進度緩慢 = = 對於記者一直問梅西/C羅的事情感到非常無奈(我本人)
回复 支持 反对

使用道具 举报

49#
 楼主| 发表于 2011-12-6 00:16:15 | 只看该作者
又來擠牙膏了

-當時覺得傷病已經威脅到了自己的職業生涯?
-我是一個盡力過好每一天的人。(這句話是猜的,呼喚答疑~Sou uma pessoa que tanta viver um dia de cada vez.viver um dia de cada vez貌似還是首葡語歌的名字。)而在那段日子,我已經享受不到作為一名球員的樂趣。恥骨讓我疼痛,肌肉讓我疼痛,幾乎一切都讓我疼痛。如果情況再這樣持續下去的話,那我就必須得好好想想是不是值得堅持了,但好在事情還沒糟糕到讓我真的有過這樣的念頭。當意識到再也擺脫不掉傷病的陰影,或者再感受不到我現在正在品嘗的快樂,那就是我下決心離開的時候。

-三年過去了,可以肯定來葡萄牙是個正確的決定了吧?
-當然。現在十分快活,主要是由於球迷們一直所給予的愛護。

-剛才談到了在薩拉戈薩時所遭受的傷病。那你打算踢到什麼時候呢?
-只要還能享受足球。我喜歡訓練,喜歡比賽,喜歡踏上球場的那一刻,所有這些都讓我快樂。但我想總有一天這些都會不再成為樂趣。在我20歲的時候,我覺得怎麼可能有一天自己會不喜歡踢球呢。現在,我仍然熱愛足球,但我明白了總有一天身體會對我說不。

-那一天還遠著呢吧?
-我不知道。我不希望自己會爲了別的一些因素繼續踢球。當然我尊重那些堅持在場上踢球的人們。但我希望到時候自己能有足夠的冷靜和智慧去離開足球,而不是讓足球拋棄我。

-那你現在的身體狀況是不是仍然需要小心翼翼地維護?
-我喜歡訓練,喜歡工作,喜歡跟隊友們呆在一起。其他的就讓教練去做決定吧。但普通的日常訓練就好,千萬別又讓我單練啊。

-但球隊里的十號每場只上六七十分鐘,你會覺得奇怪嗎?
-不會。如果接下去的幾天里還有另一場比賽在等著我,那我很願意被換下去。但如果是一周一賽的話,我想我不會被換下去的。不過輪換是一隻龐大的球隊里很正常的事。

-被換下時會惱怒嗎?
-不會。如果老是被換下,那也許會。但我不會因為被換下的次數比別人多就埋怨。

-即使是內心里?
-是的。也許是因為自己踢得很糟糕,必須下場。

-可以如此平靜地接受被換下場的決定嗎?
-是。我們都是球隊的一部份,而球隊由教練來經營。教練總是想贏球的。我沒見過想輸球的教練,你見過嗎?
-沒有。
-有時候總看到某些球員說不能理解爲什麽沒有入選比如說國家隊,但這有什麽奇怪的呢?教練選的都是他認為能帶來勝利的球員。因此,如果教練認為我這七十分鐘踢的都是些什麽啊,那我可能真的是沒踢出些啥來。

-主動要求過被替換嗎?
-沒幾次,幾乎沒有過。

-133場比賽,26個進球,對於一個十號來說似乎進球少了點兒?
-確實是少了點兒,我要爭取多進球。

(記者太壞了,也不想想魯伊在俺家5年才進了7個……)
回复 支持 反对

使用道具 举报

50#
 楼主| 发表于 2011-12-7 22:54:51 | 只看该作者
賽前攢RP~~~

————————————————————

-想得出其中原因嗎?
-想不出。有些球員就是與進球得分關係更親密。我常常會參與進球的過程,卻不是那個終結者。這顯然是個缺陷,一個十號應該能進更多的球。

-魯伊-科斯塔曾說過有時候他更喜歡助攻,而不是進球。你也是這樣嗎?
-我更喜歡進球。即使是拙劣地進個球,也比妙傳助攻更讓我高興。

-你一直以來都進球比較少嗎?
-也許在阿根廷時比在歐洲進得多些,因為那時候更靠近鋒線。而在這兒我要承擔更多防守任務。

-阿根廷足球與歐洲足球有著很大區別?
-是的。在我剛到西班牙的時候,我發現那兒需要稍微快些的速度和較小的比賽空間。(這句話是猜的。Em Espanha, quando cheguei, estranhei um pouco a maior velocidade com que se jogava e o meno espaço de que as equipas precisavam para jogar. )但關鍵在於好球員到哪兒都能適應。不管是給你空間,還是不給你空間;下雨,還是不下雨;踢得快,還是踢得慢。

-西班牙足球的強度更大?
-我不知道是不是強度更大,不知道用這個詞來定義是不是準確。反正當我剛去西班牙時所注意到的最大的差別就在於速度。但是,如果現在讓我再回西班牙,我不知道還會不會體驗出速度上的不同。

-我要問個可能無解的問題,如果把波爾圖、本菲卡、競技和布拉加放到西甲,能在皇馬和巴薩之外有一席之地嗎?
-這又回到我之前的那個回答了:我們提到的是兩支世界上最好的球隊。因此我相信即使把諸如切爾西、曼聯、米蘭、國際或者拜仁等等這些球隊放到西甲去,他們的成績也只能排在巴薩皇馬之下。但我要重申我一貫的觀點:在足球里一切皆有可能。一支球隊今年奪冠了,但明年也許就不行。

【耶穌的執教風格會不會惹惱“球星們”?-不,當然不會,他是個出色的教練。】(野芙美mm說的不知道放哪兒的那句,俺感覺是下一段的小標題之類的。)

-分析一下作為教練的Jorge Jesus吧。
-他是位出色的教練。

-要求很嚴格?
-是的,但要管理那麼大一支球隊他必須得嚴格。

-據說Jorge Jesus剛與本菲卡簽約的時候就對球員進行了一番疾風暴雨般的訓話,而且對訓練和比賽的要求都非常苛刻,這些可能都讓球員們有些難以接受,特別是那些名氣大的球員。是這樣的嗎?
-我從沒有這樣的感覺。我已經說過了,耶穌是個好教練。教練們總是對他的球員有著更高的期望,尤其是在這樣一家大俱樂部里。毫無疑問耶穌也不例外。

-在執教過你的教練中,他和誰比較像呢?
-就要求之嚴格和訓練的方式來說,他跟Marcelo Bielsa比較相似。

-你現在與本菲卡的關係是不是有了更多感情的成份?
-是的。在本菲卡很快樂。人們很精心的照顧我,而我也跟許多俱樂部的工作人員成了朋友。

-河床降級了,但在踢乙級聯賽的第一場比賽時,球場被球迷填滿了。如果本菲卡也降級,光明球場也會座無虛席嗎?
-會的,我相信會。球迷對河床的愛是忠誠的象徵。我相信本菲卡的球迷也會對球隊不離不棄。

-還有七個月就合同期滿了,你也說過在32歲的年紀七個月幾乎算得上是遙不可及的未來。你心里是怎麼想的呢?

-所謂未來,對我來說,就是明天。如果我覺得自己還有用,覺得自己還是重要的,並且能夠繼續享受訓練和比賽的樂趣,那也許我可以稍稍考慮得長遠一點,比如說下一年。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2024-6-10 19:52 , Processed in 0.125000 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表