设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

楼主: 红蝶
打印 上一主题 下一主题

我爱着我的球队,无论他是国际还是阿根廷——萨队采访

[复制链接]
186#
 楼主| 发表于 2006-9-20 16:39:00 | 只看该作者

老采访一篇

Zanetti calls for defensive steel
Tuesday, 4 April 2006
by Paolo Menicucci & John Atkin from Milan

Shock start
The partisan Italian crowd were still in the midst of their pre-match anthem of "C'è solo l'Inter" (There's only one Inter) when Diego Forlán silenced them by handing the visitors a shock lead in the first attack of the game. "We were taken by surprise," Inter captain Javier Zanetti said. "We started very badly, making a huge positional mistake in defence and allowing them to take the lead. Then we showed great character with a terrific reaction."

'The drought is over'
That response saw Roberto Mancini's team level through Adriano six minutes later before substitute Obafemi Martins steered them to a narrow victory with a virtuoso second-half performance. Both strikers could have added more as the Serie A outfit took command but Adriano was content simply to end a barren personal spell. "I haven't been scoring lately and I was feeling a bit low but now the drought is over," said the Brazilian, who has scored 12 goals in 15 UEFA Champions League outings. "Now I want to score more."

'Difficult game'
Inter scored five on their last trip to eastern Spain, defeating Villarreal's local rivals Valencia CF 5-1 at the Mestalla in the group stage of last season's competition. That was only the Nerazzurri's third win in 14 games in Spain, however, and Zanetti is expecting a tough second-leg encounter. "We have to be prepared for a very difficult game," he said. "We have to impose ourselves and avoid becoming too preoccupied with defending our slight advantage."

Villarreal portents
They could prove wise words as the omens certainly favour UEFA Champions League debutants Villarreal. Manuel Pelligrini's team have not lost in five home matches in their maiden campaign, including qualifying, and possess an imperious record against Italian opposition in European competition. A 1-0 victory would also suffice against Inter, but the the Nerazzurri's Dejan Stanković is in determined mood, saying: "We have no excuse; we have to reach the semi-finals."

回复 支持 反对

使用道具 举报

185#
 楼主| 发表于 2006-9-11 16:41:00 | 只看该作者

2006年9月7日 民族报:计划不如变化快


萨内蒂和妻子葆拉、女儿索尔在上赛季获得的意大利杯前合影。

从电话里传出索尔牙牙学语的声音,在意大利伦巴底大区科莫湖畔的莫尔塔西欧(Moltrasio)小镇家中,四处都挂着她的照片。14个月以来萨内蒂家庭的生活因为她而完全改变:哈维尔和妻子葆拉就像迪斯尼影片中描绘的那样,成了尿布、婴儿食品、奶瓶的专家。不过小索尔却像幸运天使那样,给父亲带来了更多冠军。在她出生前,萨内蒂在国际米兰只获得过一个联合会杯;当她出生到现在为止,已经带来了5项桂冠——联赛冠军一个、意大利杯和意大利超级杯各两个。“我问过一千次‘为什么?为什么会是这个样子?’因为经历的时光冉冉,却得不到冠军,付出都需要有回报来作为肯定的奖励。现在行了,起码一年半里我们不用再遇到比赛里那些令人莫名其妙的事了。足球就是这样:所有的事情迟早会得到应得的回报。爱情会有的,面包会有的,你看,‘太阳’的到来就好像带来了一个面包店。”哈维尔笑着开玩笑道。

虽然获得了联赛冠军,但方式很奇怪。
“为什么这么说呢?当我们拿到了应得的冠军时,感觉是巨大的幸福。这也证明了从前我怀疑过的事,就像在这11年中我一直听到的传闻那样。我们获得了冠军,但重要的是真相被揭露了,哪怕他们积分只排到第三、第四或者更次,但重要的是对道德的认识和诚实的工作。”

但你不喜欢通过法院来赢得冠军吧?
“我们是通过自己的努力获得冠军的!(超激动的语气,不愧是国际人的敏感话题)我们所有的积分都是自己脚踏实地所得。而且通过法院的调查,所有的积分都是没有问题的,没有谁的积分能超过我们。其它的人则无法通过调查。”

现在尤文图斯降入乙级,AC米兰又被扣除了联赛积分,国际米兰能从联赛中得到什么呢?
“得到了一个增强了实力的伟大团队。像赫尔南(克雷斯波)、伊布拉西莫维奇、维埃拉、格罗索……共24名球员。每当国际米兰需要时,就有义务为她战斗!但尤文图斯的降级也会造成竞争感迷失的可能。”

现在你在国家队和俱乐部的职业生涯颠倒过来了:国际米兰拿到了冠军,而却面临选择告别国家队的境遇……
“我从来没想过要选择告别离开国家队。在不久前一切都很正常,但突然……我不知道什么发生了变化,给我说的话到现在还不能理解,真相仍然不得而知。虽然他们给了我一个解释,直到今天我都不能接受。这是一系列的非常态处理,不仅仅是针对我个人。”

谁告诉过你更多的内幕吗?
“当看到同样没有去的其它球员时或许就已经明白了。”

落选不是因为能力,而是佩克尔曼不喜欢……他想要另一个别的类型球员?
“从已经发生的事看起来,是的。教练不会喜欢所有类型的球员,但罕见的是我一直在比赛,甚至在某些比赛里还是队长……结果最后却一无所获。”

你关注了世界杯吗?
“是的。第一场对科特迪瓦的时候,我在阿根廷;剩下的比赛都在撒丁岛和我家人共度假期。就算我自己不能参加,但我也是国家队的一个坚定支持者,因为那里有我很多的好友。如果我们能赢下德国的话,也许能够实现最后的目标……但正如你看到的那样,足球就是这样不可预测。”

你看到本应属于自己的位置上被布尔迪索、科洛尼奇、斯卡罗尼甚至库福雷轮流占据有什么感觉?
“如果我对他们作了评价,就是对他们的不尊重。与他们无关,所有的矛盾都只是和教练一人。但我不否认自己看比赛时会有‘我能让这一侧风平浪静’的想法。”

你觉得还有重新入选国家队的可能吗?自己感觉能否胜任?等到2010年南非世界杯你就快37岁了……
“实际上,除了在佩克尔曼的球队里,我从来都没停止过自己国家队的生活。我知道自己能保持竞技状态……有时我甚至会选择一些“野蛮”的训练方法,而从不去考虑还没到来的事。我想回到国家队,比如说,为什么不去准备参加明年在为委内瑞拉举行的美洲杯呢?”

但现在巴西莱时代开始了,而且你也没有入选对巴西的比赛。
“对我来说起码有了引起新教练关注的机会,因为最近和他沟通的结果确定了我对他们仍然有意义。他认可了我没有入选对巴西的比赛,但我是作为他第一名单里的人选定位的。只是他已经准备好了给新队员的很多电话……”

自从2005年底与英格兰的友谊赛后,你就没出现在国家队过。既不属于佩克尔曼时代也没面对过巴西……
“我不认为这能说明什么。比如说,因为某个人的原因我没有得到机会,而让很多人从而怀疑我的技术和身体状态。我听了也从没怨言,相反,那些被认可的身体技术好于我的人最后告诉了我:我的落选对于国家队在德国的表现是非常重要的。因为他们看到了顶替我的球员和团队化合后的表现……”

然后那些人希望你能去德国世界杯?
“倒不是这个意思,但他们说就算实在是为了国家队必须牺牲我,有个解释也是非常重要的……感谢上帝,还有他们还我公道。那些说他的比赛超过了百场但表现并不比别的球员好的人,可以闭上嘴了。”

你说不会考虑那些足球之外的事情,你指的究竟是什么?
“无可奉告。新的时代开始了,我希望机会面前人人平等。”

你认识巴西莱吗?
“我曾在西班牙和他见过一次。那是几年前,在玛丽亚餐厅。当时我们在那里打了场友谊赛,结果1:2输了,大家谈了会儿话。后来我就只知道他在阿根廷担任的教练工作了。”

你对格隆多纳有什么看法?
“一切都很好,我对他没什么意见。”

哈尔维·萨内蒂已经是国际米兰历史上出场最多的六位球员之一了。这些人是:朱塞佩·贝尔戈米(758场)、吉亚琴托·法切蒂(634场)、桑德罗·马佐拉(565)、朱塞佩·巴雷西、马里奥·科尔索(502场)和哈维尔·萨内蒂(495)场。其中意甲联赛353场、欧洲杯65场和47场意大利杯及意大利超级杯。

从1995年8月27日开始(第一场比赛1:0维琴察),萨内蒂已经在国际米兰度过了11个年头,现在他已经开始了第12年的征途。在球员动荡频繁的国际米兰,他的坚持是个异数。就好象分别效力了曼联17年的吉格斯和15年的斯科尔斯那样,他将被铭记在俱乐部的历史上。

[此贴子已经被作者于2006-9-13 15:28:28编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

184#
 楼主| 发表于 2006-9-8 22:02:00 | 只看该作者

2006年9月7日 民族报:在意大利我得的重视比阿根廷更多

"En Italia siento que me valoran más que en la Argentina"
 
Desde hace tres años, el volante tiene su estatua en el museo del estadio Giuseppe Meazza; son sólo 24 figuras que retratan a los jugadores más representativos en la historia de Inter y Milan

A pocos metros del césped del estadio Giuseppe Meazza se encuentra el museo Inter & Milan. Allí, en las entrañas del gigante de cemento, está comprimida la historia de los dos colosos de la ciudad. Es cuestión de entrar por la puerta 21 y comenzar una recorrida fascinante. De repente, cruzar una puerta introduce al visitante en un salón donde 24 estatuas de tamaño real muestran a los personajes más gloriosos en la centenaria vida de cada club. Están intercalados, uno y uno. ¿Quiénes? Zenga, Bergomi, Facchetti, Mazzola, Suárez, Vieri, Matthäus, Meazza, Picchi, Rummenigge, Helenio Herrera, Cudicini, Gullit, Van Basten, Rijkaard, Liedholm, Nordahl, Paolo y Cesare Maldini, Baresi, Rivera, Trapattoni, Rocco… y Javier Zanetti. “Es muy loco entrar y verte ahí, gigante, en tamaño natural. Me siento muy orgulloso; son sólo 12 figuras, los mejores de la historia de Inter… Y me parece que haberlo conseguido aún en actividad y no luego del retiro lo hace más importante todavía. Hace tres años que la pusieron y aún hoy, cuando la veo, no lo puedo creer”, contó el capitán de Internazionale.

Cuando pasado mañana juegue ante Fiorentina, en la apertura de la Liga italiana, Zanetti abrirá su año número 12 y será el extranjero con más temporadas en el calcio. “En Italia siento que me valoran más que en la Argentina. Aquí me valoran muchísimo… Son 12 años en el mismo club…, en un club de primer nivel… eso debe ser por algo, ¿no? Tengo contrato hasta 2010 y, de cumplirse ese lapso, voy a haber jugado 15 años en Inter, un caso excepcional para un extranjero. El otro día hablábamos con Hernán (por Crespo) y coincidíamos en que en la Argentina se desprecia al que triunfa en el exterior. Cuando llegan las convocatorias para la selección, se escucha... …«Nooo, otra vez Zanetti…, volvieron a llamar a Crespo…» Y nadie se detiene en pensar, pero algo deben tener estos tipos si allá los quieren, no los echan a patadas. Y mirá que en Europa es difícil, acá nadie te regala nada.”

–¿En 2010 se termina tu carrera o querés volver a jugar en la Argentina?
–Y… en 2010 voy a tener 37 años, no creo que me quede mucho a esa altura. Pero nunca se sabe.. A veces pienso que me gustaría jugar al menos un año, el último, en un lugar para divertirme, sin presiones.

–¿Y pensás en Banfield…, en Talleres de Remedios de Escalada?
–Y… son dos lugares que quiero mucho... Pero habrá que ver cómo está todo en ese momento, porque una decisión así afecta a la familia. Son muchas cosas las que se ponen en juego.

–¿Y después qué?
–Técnico seguro que no voy a ser. Me imagino vinculado con Inter de alguna manera…, manager, director deportivo… no sé. Algo así me entusiasma mucho.

 

三年前,国际米兰和AC米兰史上最伟大的24名球员(及教练)的塑像伫立在了朱塞佩·梅阿查球场的博物馆里。

梅阿查球场的国际(米兰)博物馆虽然不大,但见证记录着米兰城拥有的两支世界顶级球队的辉煌历程,从而让每个从球场21号门进来的球迷都沉浸在历史的长河中。而分布在馆内真人大小的24尊雕像,就是两队百年历史中最璀璨夺目的星光。曾加、贝尔戈米、法切蒂、马佐拉、苏亚雷斯、维耶里、马特乌斯、梅阿查、皮基、鲁梅尼格、赫雷拉、库迪奇尼、古利特、里杰卡尔德、利德霍尔姆、诺达尔、保罗·马尔蒂尼、塞萨尔·马尔蒂尼、巴雷西、里维拉、特拉帕托尼、罗科……以及哈维尔·萨内蒂。

“当进入博物馆、看到如真人般的‘自己’和那么多让人疯狂的巨星们站在一起,我感到非常骄傲!就算有着辉煌历史的国际米兰,也只有12个人有资格……塑像太逼真了,虽然他不能动,但更重要的是会一直流传下去。直到今天,当我看到‘他’时,还觉得如梦似幻。”国际米兰的队长如数家珍的介绍。

明天新赛季意甲联赛就将拉开帷幕,国际米兰首轮客场对阵佛罗伦萨。作为现效力最久的外籍球员,萨内蒂也将迎来他登陆意大利的第12个赛季。

“在意大利我得的重视比阿根廷更多,球迷给我非常多的支持……换成其它的顶级俱乐部也会这样。而且我和俱乐部的合同签到了2010年,到那时,我就在国际米兰呆15年了,这对一个外国人来说算是特殊情况。最近我们和赫尔南(克雷斯波)聊起这件事,觉得彼此都是那种在海外成功、却被国内藐视的阿根廷球员。但只要国家队召唤我们,义不容辞……不,不不不,我再说,克雷斯波应该是会再次入选的……同时大家都认为,他们的奔波不会被俱乐部所刁难,但如果国家队召唤了他们,必然会埋下一些种子。虽然不会让他们被解雇,但会给他们的欧洲之旅增加麻烦……要知道,这里没有任何人可以给流浪者依靠。”

你将在2010年退役吗?或者回到阿根廷继续踢球?
“呃……2010年,我都37岁‘高龄’了。对很多人来说,这是个该退役的年龄,但我不信,人体机能不可同一而定。我常在想:能有个没压力的地方,成为我职业生涯最后一年停留的港湾就好了。”

那是班菲尔德……还是塔尔雷斯(Talleres)?
“两个地方都不错,但得先看看那时事情会怎么演变吧。因为我必须考虑家里的人,他们的生活被牵扯进我的职业太久了。”

再之后呢(指退役)?
“我肯定不会当什么教练。我想将来的生活能和国际米兰有交集……经理、运动指导……我也不知道,反正这样做能使我充满热情和干劲。”

[此贴子已经被作者于2006-9-8 22:34:41编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

183#
 楼主| 发表于 2006-9-4 23:03:00 | 只看该作者

2006年9月4日 贾维尔·萨内蒂追忆吉亚琴托·法切蒂

Javier Zanetti remembers Giacinto Facchetti

Javier Zanetti: "All of us and the whole Inter family feel immense pain. We will miss Giacinto so much because he was an extraordinary person, a very very good human being. He was part of and will always be part of Inter's history. Today is a very sad day because he was close to us, close to all of us. We will miss Giacinto so much."

“我们所有人和整个国际米兰一起陷入了巨大的痛苦中。我们将深刻怀念吉亚琴托,因为他是一个非凡的人,一个非常伟大、杰出的人,他本身就是国际米兰传奇历史的一部分。今天是非常哀伤的一天,因为他离开了我们,离开了大家。我们将非常怀念吉亚琴托。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

182#
 楼主| 发表于 2006-9-4 11:55:00 | 只看该作者

2006年9月3日 意甲效力时间最长的外籍球员

Zanetti, el extranjero más antiguo en Italia

Con el pase del portugués Rui Costa de Milan a Benfica, Javier Zanetti, de 33 años, se transformó en el extranjero con más temporadas (once) en el fútbol italiano entre los que actúan hoy en el “calcio”. Sus compañeros de Inter lo agasajaron ayer con una torta con once velitas.

http://www.lanacion.com.ar/deportiva/nota.asp?nota_id=837357

【民族报消息】随着原本效力于AC米兰的葡萄牙球员鲁伊·科斯塔回到葡萄牙本菲卡队,现年33岁的贾维尔·萨内蒂成为了效力意甲最久的外籍球员(截止2005/06赛季结束时已达11年)。

他所效力的国际米兰俱乐部11名球员今天向他赠送了一个蛋糕表示祝贺。

回复 支持 反对

使用道具 举报

181#
 楼主| 发表于 2006-8-29 22:02:00 | 只看该作者

2006年8月26日 一场名副其实的胜利

ZANETTI: "A DESERVED VICTORY"
Sunday, 27 August 2006 00:15:53   
 MILAN - "We started off badly tonight but the team reacted and we earned a great victory that we deserved," said Inter captain Javier Zanetti after the Italian Super Cup victory over Roma. "I'm dedicating this victory to president Facchetti and his family. He is a true Interista and will have rejoiced with us. We are also pleased for our fans. They supported us even when things weren't going well."


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

【米兰消息】“今晚的比赛我们开了个坏头,但球队及时作出了反应并最终用一场伟大的胜利赢得了应得的冠军。”国际米兰队长萨内蒂在意大利超级杯后说:“我把这次胜利送给俱乐部主席法切蒂和他的佳人。他是一位真正的旗帜,很高兴他与我们同在。同时也很感谢我们的球迷,在场上形势糟糕的时候仍然支持着我们。

回复 支持 反对

使用道具 举报

180#
 楼主| 发表于 2006-8-29 21:58:00 | 只看该作者

2006年8月24日 坏签,但我们已准备好

ZANETTI: "TOUGH DRAW, BUT WE'RE READY"
Thursday, 24 August 2006 19:32:26   
 APPIANO GENTILE - "They are important teams and difficult to face on the pitch, and not just because of their names and the tradition they have earned in Europe," said Inter captain Javier Zanetti after watching the Champions League group stage draw with his colleagues in Appiano Gentile.

Inter are in Group B with Bayern Munich, Sporting Lisbon and Spartak Moscow in Group B, a tough draw on paper. But Zanetti knows what European competitions are all about: "We know what difficulties there are in the Champions League and we also know that we really want to do well in this competition, so we will approach the matches knowing that we represent a club with a great international history."


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

【阿皮亚诺消息】“我们将面对的对手都是那些闻名遐迩且很难对付的球队,而且他们不仅仅徒有名气,欧战经验也很丰富。”在阿皮亚诺基地与他的队友一起观看完分组抽签仪式后,国际米兰的队长哈维尔·萨内蒂这样说道。

国际米兰被分在了B组,同组的对手还有拜仁慕尼黑,里斯本竞技和莫斯科斯巴达克。从理论上来看这是一个艰难的小组,但萨内蒂却很清楚欧战的含义。“我们很清楚冠军杯上将会遭遇怎样的困难,但我们也同样清楚球队渴望在冠军杯中取得好成绩。因此我们将寻找比赛的方法并意识到我们正代表着一个拥有伟大欧战历史的球队参赛。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

179#
 楼主| 发表于 2006-8-29 21:55:00 | 只看该作者

2006年8月24日 奥莱:Pupi的又一个机会?

伊巴拉的意外受伤使巴西莱不得不再次考虑召入萨内蒂的可能性。

图片点击可在新窗口打开查看

(图注:不是因为他的积极,而是因为别无选择)

新组建的球队第一个倒霉鬼降临在伊巴拉身上:由于大腿肌肉拉伤,他将缺席客场对圣洛伦索的比赛和9月3日在伦敦对巴西的友谊赛。伊巴拉受伤地方是左大腿。

他的伤和世界杯对塞黑时受伤的Lucho相似,后者从6月16日受伤开始足足用了14天,6月30日才重新站在了柏林球场上。而小黑(伊巴拉的外号)在周六对独立比赛中的受伤让他不可能站在枪手的球场上了。据说巴西莱将和他的教练组在周一宣布顶替这位球员的替补人选。

现在看来这名球员必须具备萨瓦莱塔的边路突破能力和科洛尼奇的勇猛。所以萨内蒂可以说是伊巴拉的不二替换人选。实际上,30人大名单中,Pupi是唯一一个在记者预测中在列却没有得到电话通知的人。但其他候选人如斯卡罗尼等被转会所困扰,直接不具备让巴西莱召唤的理由。另外还有一个重要原因是俱乐部。他们要浪费俱乐部15天时间,这会让球员在新加入的俱乐部留下不好印象。相反,众所周知,身为国际米兰队长的萨内蒂不存在这个顾虑……

回复 支持 反对

使用道具 举报

178#
 楼主| 发表于 2006-8-15 17:33:00 | 只看该作者

2006年8月15日 奥莱报:在巴西莱手下踢球是个诱惑

  从目前掌握的情况看来,周六萨内蒂将会出现在国家队新帅巴西莱的大名单中。从Pupi那里我们听到了他对伊巴拉、佩克尔曼、梅西和巴西队的看法。

 

图片点击可在新窗口打开查看
(图注:上周四过33岁生日的Pupi——没有人能阻止自己的梦想。)

  伊巴拉称佩克尔曼在球队建设过程中没有重视边路,因为他没有召你俩。你怎么看?
  当然不是(回答得极快)。这种说法是对其他边路孩子们的不尊重,他们已经尽可能的做了力所能及的事。我知道那些球员从某个角度来讲,也许什么都没做到……

  你已经从自己的世界杯落选中超脱出来了吗?
  “虽然那段时间确实很低落,但我不会被击倒。我还有强大的实力去获得新机会。没进入最终的23人大名单、只能成为场外支持者让我在国家队被淘汰出局时更感难受。我和家人一起看了阿根廷世界杯的所有比赛。那种感觉非常痛苦,球场内外对国家队支持的感受是完全不同的。我本来应该去德国接受奖章(注:大名单公布前,FIFA和联合国合作的儿童大使发出的世界杯期间活动邀请),但我最后作出谢绝:已经没有意义了。”

  当佩克尔曼没把梅西换上场的那一刻你是否感觉不妙?
  我当时认为德国人不会进球了,我们那时的防守很好。至于梅西,我保证:他的表现让所有的阿根廷人都充满了期待。但是教练作出的决定是让他待在场边……耐心等待吧,Lionel(梅西昵称)有着不可限量的未来,我们将会在漫长的光阴里看到他的惊人表演。

  你是否介意提起佩克尔曼的名字?还让你继续受伤吗?
  是的,就世界杯的事来说我仍然很难受。我保留自己伤心的资格,但不因为佩克尔曼。教练的事已经过去了,选择的机会只有一次。

  如果以后你们碰面了,你会若无其事的向他问好呢?还是就事论事,或者闭口不言?
  打招呼和他本身是谁没关系。但仅此而已,不会聊别的什么了。一切尽在当事人双方的不言中。

  怎么看现在巴西莱手下的这支国家队呢?
  他是一位很好的阿根廷足球教练,获得过两次美洲杯冠军……他在94年指挥的那届国家队也是王者之队。和所有的阿根廷人一样,我们都很喜欢他的指挥风格。

  有消息称他很重视你,他的球队边路进攻很多?
  是的,在他的球队里担任边路球员对我来说是一种诱惑。这让我能凭借出色的表现而再次被人们肯定。我说过,从没考虑退出国家队。

  就国家队大名单,你对你的朋友说过什么吗?
  虽然实际上我从未怀疑过,但我还是得说出来:我能回到国家队。我和妻子谈过这个想法,我有个出色的季前赛,没人能阻止自己实现梦想。我一直通过互联网关注国家队情况:接到电话时的那一刻我很激动,接下来就像他和Cuchu对话时谈的内容一样。他犹豫过,但他知道像我这样一个球员的重要性。他最终下了决心,虽然可能还不太敢说这个抉择如何。

  那么,你已经为9月3日留出时间了?
  对国家队,我始终如此。


  小结:对不起 Zanetti

图片点击可在新窗口打开查看
  06世界杯不是属于他的舞台,这是一件罕见的事。即使如此,萨内蒂也是队内当仁不让的攻守平衡型球员。没有带他去德国的何塞也肯定了不是因为能力问题放弃的Pupi。在可能打4后卫的巴西莱手下,国际米兰的队长看起来比斯卡罗尼、库福雷、科洛尼奇坐镇右路的可能性更大。而在他身后,法拉里、萨巴莱塔将会通过2007年美洲杯的耳渲目染成长起来。

回复 支持 反对

使用道具 举报

177#
 楼主| 发表于 2006-7-29 10:01:00 | 只看该作者

2006年7月28日 感谢布鲁尼科 感谢球迷

ZANETTI: "CIAO BRUNICO, GRAZIE A TUTTI"

Venerdì, 28 Luglio 2006 18:26:37 
 
BRUNICO - Nell'ultimo pomeriggio di allenamento al centro sportivo di Riscone di Brunico, il capitano dell'Inter Javier Zanetti ha voluto fare un ringraziamento e un saluto a Brunico e a chi si è impegnato in questi giorni di permanenza della squadra nella cittadina dell'Alto Adige:
"A nome di tutti i miei compagni desidero ringraziare per l'ospitalità il sindaco di Brunico, signor Tschurtschentaler, le autorità locali, l'APT e l'agenzia per il turismo. Ma vorrei estendere il mio ringraziamento anche a tutti coloro che hanno lavorato nelle diverse iniziative che l'Inter ha organizzato durante i nostri giorni di ritiro, gli operatori di Inter Village, gli allenatori del settore giovanile e dei day-camp. Infine, vorrei fare un ringraziamento a tutti i tifosi che sono venuti a seguirci e che ci fanno sempre sentire il loro grande affetto" 


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

【布鲁尼科消息】在布鲁尼科体育中心训练的最后一天下午,国际米兰队长贾维尔·萨内蒂特意向布鲁尼科的工作人员和相关人士表示了感谢。

“首先我得感谢布鲁尼科的市长Tschurtschentaler先生,以及他率领的相关机构、旅游办事处的工作人员为我们提供的帮助。还有这些天来这里看望我们的各种国际米兰组织、国际村(蓝黑军的后援团的一种组织形式)、青少年队教练和所有球迷。”

“最后,我想感谢所有的球迷和支持者,因为他们的所作所为总是让人感到我们受到的巨大拥护。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

176#
 楼主| 发表于 2006-7-27 23:27:00 | 只看该作者

2006年7月26日 由衷地高兴

J.ZANETTI: "LA MIA PIÙ GRANDE GIOIA"
Mercoledì, 26 Luglio 2006 23:25:32 
 
BOLZANO - Javier Zanetti commenta l'acquisizione automatica dello scudetto 2005-2006 da parte dell'Inter: "Siamo contenti e felici. Ci tengo a precisare una cosa: non abbiamo chiesto premi, è una cosa di cui non abbiamo mai parlato. Questa società ha sempre dimostrato quello che è dovunque nel mondo e ne siamo orgogliosi".
 

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

【博拉扎诺消息】国际米兰的队长哈维尔·萨内蒂在得知05-06赛季的冠军被授予国际米兰后评论道:“对此我们感到满意,也很高兴。必须要详细说明的是我们并没有索要冠军,因此这并没有什么难以启齿的地方。同时授予我们冠军也证明公义总是无处不在,对此我们感到无比自豪!”

回复 支持 反对

使用道具 举报

175#
 楼主| 发表于 2006-7-27 23:26:00 | 只看该作者

2006年7月26日 国际米兰获得俱乐部历史上第14座冠军奖杯

INTER WINS THE 2005-06 SCUDETTO
Wednesday, 26 July 2006 20:21:57   
 MILAN - Inter has won 2005-06 Italian League by automatically awarded. The F.I.G.C. confirmed the victory, after having received the decision of the special committee formed to reassigned the title previously awarded to Juventus.

图片点击可在新窗口打开查看

【米兰体育报 罗马直播报道】2006年7月26日,经过意大利足协和有关方面协商研究后,由于05-06赛季联赛冠亚军尤文图斯和AC米兰俱乐部涉嫌假球案被剥夺头衔,充分考虑各方面意见,决定将冠军授予国际米兰俱乐部,有关资料已经传真至杜里尼大街国际米兰俱乐部。

一直坚持的莫拉蒂和蓝黑军团获得俱乐部历史上第14座冠军奖杯!

(官方网站已经报道国际米兰获得2005—2006赛季意甲冠军)

回复 支持 反对

使用道具 举报

174#
 楼主| 发表于 2006-7-24 17:25:00 | 只看该作者

2006年7月23日 国际米兰是我的归宿

J.ZANETTI: "L'INTER È LA MIA CASA"

Domenica, 23 Luglio 2006 20:02:59 
 
RISCONE DI BRUNICO - "Stiamo lavorando bene. Stiamo facendo tanta corsa e, per questo, le gambe non girano al massimo, però stiamo facendo un ottimo lavoro. Abbiam o provato anche cosa nuove e molto interessanti", questo il commento a caldo di Javier Zanetti dopo l'amichevole contro l'Alto Adige. Un commento su due nuovi arrivati: Maxwell e Dacourt. "Sono bravi entrambi - prosegue -. Dacourt gioca in Italia da tanti anni, si è ambientato bene all'Inter. Sono molto contento anche per Maxwell perché ha rinunciatrio alle vacanze per presentarsi in ritiro il più in forma possibile e sta facendo bene".
Argomento calciomercato: Javier Zanetti, nonostante abbia avuto molte offerte in questi anni, ha sempre giurato amore eterno all'Inter: "È vero. Sarei potuto andare in Spagna, mi cercavano Real Madrid e Barcellona. Ma l'Inter è casa mia e sono molto contento di vestire questa maglia. Ora più che mai sono orgoglioso di essere interista e credo che chiuderò qui la carriera". 

国际米兰频道对萨内蒂做了简短的采访,萨内蒂说:"我们感觉这些天的训练还不错,我们进行了很多跑步训练,因此,在比赛中可能显得有些僵硬,不过我们仍然感觉到训练的积极作用。我们已经在尝试一些新鲜的事情,这让我们对夏季集训充满兴趣。"

达科特和马克斯维尔都在比赛的上半场首发,萨内蒂评价了他这两位新的队友:"他们是两个优秀的球员。达科特在意大利已经效力很多年了,他在国际米兰一定会有很好的发挥的。我对马克斯维尔也感到很满意,因为他放弃了自己的假期,出现在训练基地中希望更快地找到状态,这样做很不错。"

下赛季将是萨内蒂在国际米兰的第12个赛季,在莫拉蒂入主国际米兰后,能做到这一点实在太难。萨内蒂并不否认他过去曾经接到过其他豪门的邀请:"是真的,我本来可以去西班牙的,皇家马德里和巴塞罗那都希望我能加盟。但是国际米兰是我的家,我为穿着这身球衣感到自豪。现在我更为作为一名国际米兰球员感到骄傲,我想在这里结束我的职业生涯。"

回复 支持 反对

使用道具 举报

173#
 楼主| 发表于 2006-7-19 14:28:00 | 只看该作者

2006年7月17日 我们理应是冠军

Zanetti: Inter Milan deserve Scudetto
tribalfooball.com - July 17, 2006

Inter Milan captain Javier Zanetti has backed club owner Massimo Moratti's call that they be awarded last season's Scudetto.
 
"The 2005-2006 Scudetto belongs to us," said the 32 year-old Argentine, "because clearly that everything that has dirtied Italian football has not touched Inter.

"I am still proud to wear this shirt. I have always known I was part of a clean club. And today I can say so with more credibility than ever before.

"The last two years have been very difficult - it has felt like ten - but the Scudetto would be compensation for all the hardship we have been forced to endure."

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看 

国际米兰队长哈维尔·萨内蒂响应了俱乐部大股东马西莫·莫拉蒂的号召——国际米兰应该被授予上赛季的冠军。

“2005-2006意甲联赛冠军应该属于我们,”这位32岁的阿根廷球员说,“因为一切表明玷污了意大利足球的一些肮脏的东西与我们毫无相关。”

“我仍然为身穿这身球衣而感到自豪。我知道我所呆的俱乐部是干净的,现在我比以往更深信不疑了。”

“过去的两年异常艰难,但是联赛冠军应该补偿给那些一直努力却对这些不正常状况一直忍耐的人。”

[此贴子已经被作者于2006-7-19 14:28:44编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

172#
 楼主| 发表于 2006-7-18 15:30:00 | 只看该作者

2006年7月13日 NIKE2006/07赛季蓝黑战袍发布

INTER'S NEW NIKE KITS PRESENTED
Friday, 14 July 2006 14:22:41   
 APPIANO GENTILE - Technology, style, elegance and history. The new Nike kits for the 2006/07 season were presented after this morning's training session at Angelo Moratti Sports Centre.

The traditional black and blue home shirt blends history and modernity in an innovative design. Features that recall the Nerazzurri jerseys worn in the 1930s, the era of Ambrosiana Inter, Giuseppe Meazza, and the Arena Civica where Inter matches were once played, are combined with Nike's Sphere Dry technology to produce a performance-enhancing shirt.

The Nike logo is positioned on the right-hand side of the chest, with Inter's logo over the heart and this season's Coppa Italia symbol on the left sleeve. Just below the white collar is a clear reference to the Ambrosiana era and the Milan coat of arms: a red cross on a white background.

Once again this season white is the dominant colour of the away shirt, while there are three variations for the goalkeeper shirt.

Javier Zanetti, Ivan Ramiro Cordoba and Francesco Toldo modelled the new kits at today's presentation. Roberto Mancini also got in on the act, turning up in the new home shirt for his first news conference of 2006/07.


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

【阿皮亚诺·詹蒂奇消息】结合了科技,时尚,典雅与历史于一身的国际米兰06-07赛季的全新耐克战袍在今天早晨的训练课结束后在安吉洛·莫拉蒂训练中心正式发布。

新赛季的战袍将传统的蓝黑剑条特色与现代的设计工艺创新地结合在了一起。这件球衣的特点不由让人回忆起上世纪30年代的复古战袍,安布罗西那时期的国际米兰,那时朱塞佩·梅亚查,阿雷纳·西维卡等宿将都是身批这样的战袍为国际米兰而战。而这一切则与耐克的“Sphere Dry”科技有机地结合在了一起,从而生产出这样一件性能卓越的球衣。

耐克的标志被放在了球衣右手侧的胸前,而国际米兰的队徽则被放在了心脏的位置(暗示国际米兰在我心中^_^),而象征着上赛季意大利杯的标志则放在了左手袖子处。而在白色领口的正下方则安放了安布罗西那时期国际米兰的盾形徽章:一个白底红十字徽章。

萨内蒂,科尔多巴和托尔多在今天的发布会上担任模特身着新球衣亮相,而主教练曼奇尼同样加入其中,他身着一件06/07赛季的主场战袍出席了新闻发布会。

回复 支持 反对

使用道具 举报

171#
 楼主| 发表于 2006-7-18 15:16:00 | 只看该作者

2006年7月13日 2006/07赛季首日训练

FIRST PRE-SEASON SESSION IN APPIANO
Thursday, 13 July 2006 21:22:55   
 APPIANO GENTILE - Seventeen players reported for duty as pre-season training began today with an evening training session at Angelo Moratti Sports Centre. Francesco Toldo, Paolo Orlandoni, Fabian Carini, Javier Zanetti, Ivan Ramiro Cordoba, David Pizarro, Santiago Solari, Walter Samuel, Obafemi Martins, Cesar, Marco Andreolli, Lampros Choutos, Alvaro Recoba and new arrivals Maicon, Olivier Dacourt and Maxwell did an athletic workout consisting of abdominal, aerobic and ball exercises. Francesco Coco did an individual session in the gym.

【阿皮亚诺·詹蒂奇消息】7月13日,17名队员在安古洛·莫拉蒂体育中心参加了国际米兰06/07赛季首日训练。

托尔多、奥兰多尼、卡里尼、萨内蒂、科尔多巴、皮萨罗、索拉里、萨穆埃尔、马丁斯、塞萨尔、安德雷奥利、乔托斯、雷科巴还有新加盟的麦孔、达科特、马克斯维尔进行了腹部肌肉训练、有氧训练和有球训练。

而科科在健身房里独自进行了训练。

回复 支持 反对

使用道具 举报

170#
发表于 2006-5-14 08:33:00 | 只看该作者

永远的右路之翼!

回复 支持 反对

使用道具 举报

169#
 楼主| 发表于 2006-4-14 14:22:00 | 只看该作者

2006年2月18日 集中精力对付阿贾克斯

J.ZANETTI: "FOCUSED ON AJAX"
Saturday, 18 February 2006 21:19:38
LIVORNO - Javier Zanetti spoke on Inter Channel after the Nerazzurri's 0-0 draw with Livorno. "After two defeats we wanted to win this game, but they were very compact and it was difficult to find spaces," the Inter captain said. "Livorno only had a couple of shots on goal, while we dominated the match. At the moment we're getting less than we deserve. Let's forget about this game and think about Wednesday's very important Champions League clash with Ajax."

【利沃诺消息】哈维尔·萨内蒂在球队0:0打平利沃诺之后接受了国际米兰频道的采访:“在两场失利之后我们希望能够拿下这场比赛,但对方回收的很紧而且很难找到空间。”

国际米兰的队长说:“利沃诺只有两脚球打在门框内,而我们控制了整场比赛。现在我们所得到的比应该得到的要少。让我们忘了这场比赛考虑周三同阿贾克斯的比赛吧。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

168#
发表于 2006-3-22 21:57:00 | 只看该作者

2006年3月21日萨内蒂:与维拉里尔的比赛将是硬仗

J.ZANETTI: "TOUGH TIE WITH VILLARREAL"
Monday, 20 March 2006 15:54:52

MILAN - Part two of Javier Zanetti's interview with GR Parlamento radio programme Lo Sport nel Pallone:

Your opinion of Inter's Serie A season?
"We have collected twelve more points than last year. We have certainly had an excellent season. Juve have definitely exceeded all expectations."

There could be a long derby with Milan for second place, but it could also continue in Europe...
"It will be a long battle until the end. Let's hope we win it. We will certainly do our best."

What's your relationship with Roberto Mancini like?
"Personally I have a good relationship with him, but he has a good relationship with everyone. He came to Milan to achieve great results and last year we laid the foundations of an important project with two triumphs in the Coppa Italia and the Super Cup. Let's hope we continue to win in the future."

Would you like to end your career at Inter?
"Inter is my second home."

Samuel's arrival has reinforced the defence, which has conceded twelve goals less than last year...
"We have a very good defence that has definitely been reinforced through the arrival of a great player like Walter. With him we are many Argentines who battle for the good of Inter."

What do you think about a return of Ronaldo to Inter? Dr Moratti said he's tired of hearing about this matter...
"Moratti said the right thing. It's not the right moment to talk about the transfer market. First we have to finish this season then the club will make its decisions."

You face Villarreal in the Champions League quarter-finals. What kind of match are you expecting?
"It will be a tough game. They deserve to be at this stage of the competition and shouldn't be underestimated. We will have to be very careful."

Cambiasso continues to play at a high level...
"He is a very useful player for the team. He has given confirmation of the good work he did last year. He is a very important player for us."

您对国际米兰今年联赛的看法?

“与去年相比我们今年的积分多了12分,因此我们的确打了一个出色的赛季。不过尤文图斯的表现更是出乎意料之外。”

球队或许会在长时间因竞争联赛第二而与米兰进行“德比”,而且欧洲赛场上也可能延续德比……

“在联赛结束前这将会是一场长期的竞争,希望我们能赢得最终的胜利。而且我们一定会尽力做到最好。”

形容一下您与曼奇尼之间的关系?

“就我个人而言我与他的关系非常好,当然他与每一名球员的关系都非常好。他来米兰城是为了取得荣誉而来的,而且去年我们也拿到了意大利杯和超级杯这两座重要的奖杯。希望我们能在未来继续这样的表现。”

您是否希望在国际米兰终老?

“国际米兰是我的第二个家。”

萨穆埃尔的到来使国际米兰的防守得到了加强,与去年同期相比国际米兰少丢了12个球……

“我们的防守很出色,而且很明显我们今年又补充了像沃尔特(萨穆埃尔)这样出色的球员。和他一起我们还有许多阿根廷球员再一起为国际米兰而战。”

您对罗纳尔多回归国际米兰怎么看?莫拉蒂先生说他已经厌烦听到这些了……

“莫拉蒂先生说地没错,现在就谈论转会市场是不恰当的。首先我们得完成本赛季,然后俱乐部才会做出决定。”

国际米兰将在冠军杯八强战中遭遇维拉里尔,您期待这场比赛将会怎样?

“这场比赛将是一场硬仗,他们(指维拉里尔)走到这一步很正常,因此不应该低估他们。我们必须非常谨慎。”

坎比亚索一直保持着高水准……

“他对球队来说非常有用,在上赛季他就用自己出色的表现证明了这一点。对于我们来说,他非常重要。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

167#
发表于 2006-3-22 21:54:00 | 只看该作者

2006年3月21日 萨内蒂:雷科巴和菲戈,水平毋庸质疑

J.ZANETTI: "RECOBA & FIGO. WHAT CLASS"

MILAN - Part one of Javier Zanetti's interview with GR Parlamento radio programme Lo Sport nel Pallone:

It was an important victory yesterday against Lazio, a team you hadn't beaten at the Meazza for thirteen years...
"We played a great match yesterday. You could see we wanted to win right from the start and we showed it. It was a deserved victory."

Yesterday we saw some extraordinary plays from Recoba.
"We're pleased with his two goals. They came after an injury that kept him out for quite a few games. His return is important and yesterday he showed all his value."

Do you think Recoba could go to Palermo with Novellino next year and become a leader at a smaller club?
"Chino is a complete player with excellent talents. What with injuries and misunderstandings he has never managed to express his full potential. He's the kind of player who can decide a match at any point. It's a pleasure to have him as a team-mate."

Are you surprised by Luis Figo , who scored a great goal yesterday?
"No, we're not surprised. We see Figo 's class in every match. He's an important element for our team."

At what point is Adriano? Is he making progress in training?
"I hope he soon manages to show his full potential. He's working hard and seriously. He's trying to regain the form he was in at the start of the season and he can return to top form in this final phase of the season. The matches that count come now and it is important for him to play at his level. We have many matches to play and we need everyone."

Pierre Wome has played the last few matches at an excellent level...
"We're pleased for Pierre. He's an intelligent lad. He had a few problems settling in at the start but he's calmer now and has been playing great for a few matches."

Toldo is a protagonist again...
"There's no doubt about his talent. Mancini made a choice at the start of the season, Julio Cesar started off very well then got injured and Francesco gave a great reply. We're talking about two great goalkeepers."

Perhaps you need an alternative in attack...
"We have very good strikers. In the future the club will do its best to reinforce the squad where needed."

Veron hinted at a pact in the dressing room to recreate harmony. Was there any friction?
"No, there was no friction. When we argue we always do it for the good of the team. However, there has always been harmony."

What will Veron do next year?
"I think that these are personal decisions. We all want him to stay. Juan is very important for the team."

And if he leaves?
"We also have Pizarro. A champion."

【米兰消息】哈维尔·萨内蒂接受GR帕拉门托广播电台体育节目采访之一:

昨天与拉齐奥的比赛无疑是一场重要的胜利,因为这支球队已经13年没有在梅亚查吃过败仗了……

“昨天我们踢地非常好,你可以看到我们从比赛一开始就展示出渴望赢得比赛的信念。这场胜利理所当然。”

昨天我们看到了雷科巴一些非凡的表现。

“我们都为他的两粒进球而感到高兴,接连不断的伤病使他缺席了好多场比赛,而他的回归对于我们来说意义重大,在昨天的比赛中他也证明了自己的价值。”

您认为雷科巴明年可能会去巴勒莫追随诺维利诺或者成为一家小球会的核心么?

“中国男孩绝对是一名天才球员,但伤病以及偏见使他的潜能一直未能百分百地发挥出来。他是那种可以在任何时候都能决定比赛的球员。和他做队友是一件令人愉快的事。”

您对菲戈(的水准)感到惊讶么?他昨天打进了漂亮的一球。

“不,我们并不惊讶。我们每一场比赛都能看到菲戈这样的表现(指菲戈的水准毋庸质疑)。他是我们球队重要的组成部分。”

阿德里亚诺的观点呢?他是否在训练中取得进步?

“我希望他能尽快展现出他的全部潜能,在训练中阿德里亚诺刻苦而认真。目前他正试图恢复他在赛季开始时的状态并且他也有能力在联赛收官阶段重新恢复到最佳状态。而即将面临的比赛对他来说很重要也很有价值,这有助于他踢出状态。球队还将面临许多比赛,需要每一名球员。”

皮埃尔·沃姆在最近几场比赛中踢出了很高的水准……

“我们为皮埃尔感到高兴。他是一个聪明的家伙,他在刚进入球队时碰到了一些问题,而现在他已经平静多了。所以他在最近的比赛中表现很好。”

托尔多又重新成为主角了……

“我们不应该质疑托尔多的能力。在赛季初曼奇尼做出了自己的选择选择,儒里奥·塞萨尔联赛开始时表现地很好,但那时托尔多却受到了伤害。不过弗朗西斯科仍很好地回应了这些。我们现在正在谈论两个伟大的门将。”

或许你们需要在锋线方面二选其一……

“我们拥有非常出色的前锋,而将来俱乐部最会根据球队的需要做出最恰当的补充。”

贝隆暗示更衣室的和谐是由于一份协议,更衣室里有什么矛盾么?

“不,没有矛盾。如果我们展开争论,那一定是为了球队着想。无论如何,更衣室总是非常和谐的。”

贝隆下赛季还会留队么?

“我认为这是个人的选择,当然我们都希望他能留下,胡安对于球队来说非常重要。”

那么如果他选择离去呢?

“我们还有皮萨罗,一名冠军级的球员。”


回复 支持 反对

使用道具 举报

166#
 楼主| 发表于 2006-3-21 21:41:00 | 只看该作者

2006年2月6日 克鲁兹和萨内蒂同创蓝黑历史

STATS: CRUZ, J.ZANETTI IN INTER HISTORY
Monday, 06 February 2006 11:28:29
MILAN - In yesterday's 1-0 victory over Chievo, Julio Ricardo Cruz scored Inter's 4100th goal in the one-division Serie A championship. Against the Veronese outfit Javier Zanetti played his 474th match for Inter and moves above Walter Zenga (473) into sixth place in the list of most present Nerazzurri players. In front of the Inter captain are Mario Corso (502), Beppe Baresi (559), Sandro Mazzola (565), Giacinto Facchetti (634) and Giuseppe Bergomi (758).

回复 支持 反对

使用道具 举报

165#
 楼主| 发表于 2006-3-21 21:34:00 | 只看该作者

2006年2月5日 我们打了一场精彩的比赛

J.ZANETTI: "WE PLAYED AN EXCELLENT MATCH"
Sunday, 05 February 2006 18:15:05
MILAN - Speaking on Inter Channel after the Nerazzurri's 1-0 victory over Chievo, Javier Zanetti said: "We must continue to play like we did this afternoon. The team played an excellent match and deserved the victory. Let's hope some good news arrives from the other pitches.

"I want to achieve important results with this shirt. We must believe in the work we're doing, it always pays off in the end. We will wait before thinking about Juventus because first we have a very difficult match against Fiorentina. If the team plays like it did this afternoon we can also do well against the Viola."



ng0FRbFn.jpg (42.66 KB, 下载次数: 12)

我爱着我的球队,无论他是国际还是阿根廷——萨队采访

我爱着我的球队,无论他是国际还是阿根廷——萨队采访
回复 支持 反对

使用道具 举报

164#
 楼主| 发表于 2006-3-16 00:29:00 | 只看该作者

2006年2月2日 一场集体的胜利

J.ZANETTI: "A TEAM VICTORY"
Thursday, 02 February 2006 23:59:59
MILAN - "We are very pleased to have reached the Coppa Italia semi-finals. It is an important trophy for us and we want to win it," Nerazzurri captain Javier Zanetti said on Inter Channel after Thursday's quarter-final victory over Lazio.

"Those who say it's not important say so because they don't have the right attitude or because they have been knocked out. We must progress in every competition we're in the running for, a team like Inter must have this mentality.

"It was a team victory this evening. And I'm also very pleased about the performance of the young Momentè. It was an important game for him and he did very well. I'm also happy for Solari who played an excellent game, and for Toldo who gave the team security."

【米兰消息】“我们很高兴已经进入了意大利杯半决赛。这是对我们莫大的奖励,我们要赢得他。”周四晚1/4决赛战胜拉齐奥后,蓝黑军团队长萨内蒂对国际频道说道。

“那些说意大利杯是鸡肋的球队是错误的,因为他们已经被淘汰了。每场比赛我们都得不断前进,像国际米兰这样的球队必须拥有这样的精神。”

“今晚是集体的胜利。而且我对年轻的莫门特的表现感到很高兴。对于他,这是场重要的比赛,的确,他也干得很棒。我尤其感到高兴的是索拉里,他踢了一场极其出色的比赛。还有托尔多,他确保了大门不失。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

163#
 楼主| 发表于 2006-3-2 23:47:00 | 只看该作者

2006年1月15日 一场重要的胜利

J.ZANETTI: "AN IMPORTANT VICTORY"
Sunday, 15 January 2006 17:59:20
MILAN - "The important thing is the victory, we managed to score three goals in a match that could have become difficult," said Inter captain Javier Zanetti after the Nerazzurri's victory over Cagliari. "It's fundamental for the team to continue to create lots of chances, we must take advantage of all the qualities we have in attack and try to kill off matches."

Zanetti, who set up Adriano's first goal after a storming run down the right, added: "Cagliari are improving as a team, but we must continue on our path. Now we will start thinking about Treviso and try to begin great second half of the season."


【米兰消息】“重要是我们获得了比赛的胜利,我们在一场可能会是艰苦的比赛里打进了三粒球。”在和卡利亚里的比赛后队长萨内蒂说,“我们首先得不断制造机会进球,我们必须利用进攻中的一切手段拿下比赛。”

萨内蒂在比赛中沿右路下底传中助攻阿德里亚诺打入了一球,他说:“卡利亚里这支队伍在不断进步中,但我们得继续我们的步伐。我们现在该考虑特雷维索了,我们下半赛季会踢得更好。”

[此贴子已经被作者于2006-3-2 23:57:23编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

162#
发表于 2006-2-24 22:56:00 | 只看该作者

萨内蒂:小心并集中注意力

【阿姆斯特丹消息】“这是一场欧洲冠军杯的比赛,我们已经到了16强淘汰赛,所以必须小心谨慎并集中注意力。在阿贾克斯VS国际米兰的赛前例行发布会上萨内蒂警告队友。“重要的是做得最好并踢一场漂亮的比赛。我们必须小心。我们知道这将是一场困难的比赛,他们有许多年轻球员并已经在一起踢了很长时间,他们在比赛的任何时候都会给我们造成困难。”
现在冠军联赛是国际米兰的主要目标吗?“欧洲冠军杯非常重要,但联赛也还有很多比赛要踢,我们希望尽可能地立即重新开始获胜,以最好的方式结束这个赛季。”萨内蒂说。“但同时我们也要在冠军联赛和意大利杯上前进。我们希望同时获得这两项荣誉。”

关于阿德里亚诺的两场停赛,国际米兰队长说:“我们非常失望。在利沃诺的比赛结束后,当事人哥纳多尼都说没发生什么事。俱乐部已经着手处理这件事,会作出必要的回应。”

[此贴子已经被红蝶于2006-3-2 23:42:50编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2024-6-15 01:00 , Processed in 0.171875 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表