设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

楼主: nostalgia
打印 上一主题 下一主题

生活還要繼續……

[复制链接]
1#
发表于 2011-5-17 23:34:57 | 显示全部楼层
影片我只聽的懂他一直講兔子的名字
後來看新聞才知道有這回事@@
本想請人聽譯,一直抓不到人......
你有空的話還是可以看看字幕的吧~
回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
发表于 2011-5-21 20:57:17 | 显示全部楼层
自從Quim後門將一直不夠穩定
安殺弟弟我覺得可以買.......他的資質剛好適合我們這種球隊--好時很好 但也會有壞的時候
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2011-5-27 11:30:38 | 显示全部楼层
歐冠第三輪資格賽的可能對手出來了--
Rubin Kazan(俄羅斯), Zürich(瑞士), Odense(挪威) , Trabzonspor(土耳其) , Timisoara(土耳其)
7/15抽籤
7/26-27第一腿,8/2-3第二腿
我們是種子球隊,但其實我搞不清楚到底是怎樣規則,反正對手就是上面那五支,贏了再踢一場play - off,之後才是小組賽。也就是比去年多踢四場...... = =
http://en.wikipedia.org/wiki/201 ... FA_Champions_League
http://www.planetbenfica.co.uk/news.php
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2011-6-13 09:56:25 | 显示全部楼层
以下多明翻譯:

“我喜欢跟弟弟一块儿踢球,如果是在学生队那就最棒了。En algún momento se dará o con gente, por algo o por nada en un picado, pero que se dará jugar en esa cancha con la camisera de Estudiantes con mi hermano seguro”.(这句没看懂,先留着。)”


“我很希望能跟我兄弟(弟弟)一起踢球,如果是在大学生队那就更好啦。肯定会有这么一天的,可能是跟随便什么人踢着玩,但是肯定能穿着大学生队的队服跟我兄弟在这个球场里踢球的”

La Selección
“Siempre tengo la ilusión de volver a ponerme la camiseta de la Selección de pertenecer a ese grupo tan reducido. La ilusión no se pierde nunca, el hecho de no estar y de ver quienes están, me hace pensar, yo fui parte muchas veces, mucho tiempo de ese pequeñísimo grupo, no deja de ser una satisfacción para mí”.

“我一直都期望着重新穿上国家队的球衣,回归到那个小团体里。这样的渴望从未消褪。身在国家队之外,看着那些得以入选的球员,我思考了很多。我曾很多次成为国家队中的一员,在那个小团体里度过了很多时光,这对于我来说永远都是一种骄傲/满足”
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-6-13 10:05:36 | 显示全部楼层
我也想知道~~~

難死我了,申請延期一天

貌似以艾馬名字命名的就是學生隊的主場誒~

艾馬在採訪里提到他們那兒的一個電視臺channel13轉播學生隊的比賽,估計是這個電視臺的網頁?野芙美mm要看Nacional B難道是爲 ...
nostalgia 发表于 2011-6-13 00:14


MS不是球場 是訓練場 (predio/complejo polideportivo)
http://www.paginacelesteweb.com.ar/AAE%20WEB/el%20club/complejo_pablo_aimar.htm有圖



幼兒隊的訓練場與更衣室


主場是Estadio Ciudad de Rio Cuarto
http://es.wikipedia.org/wiki/Asociaci%C3%B3n_Atl%C3%A9tica_Estudiantes
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-6-13 17:44:32 | 显示全部楼层
其實目前也不在直接降級區內,連附加賽區都沒擠進XDD
聯賽還有一輪(19輪)
坐等阿乙豪門!!
(我用這ID發這文還挺有詛咒的味道)
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-6-13 17:48:46 | 显示全部楼层
問問小T:
第一篇翻好的能否丟到新聞組發到首頁呢?如果你願意的話我就大概排個版丟上去,伸手黨不好意思 ><
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2011-6-14 12:38:31 | 显示全部楼层
感激翻譯.................
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-6-14 19:02:23 | 显示全部楼层
馬靜?馬靜?太不靠譜了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2011-6-15 09:30:45 | 显示全部楼层
以下多明翻譯:

- ¿Cómo vive el futbolista profesional o fue mejor la primera etapa del futbolista?
- Pablo: Nunca me divertí tanto jugando al fútbol como cuando era chico, cuando vivía acá. Nosotros tenemos la particularidad que cuando nos fuimos a vivir donde todavía viven mis viejos, no había muchos vecinos, todavía no hay tantos… (risas)..
——职业球员的生活是怎样的?刚成为职业球员的时候是最美好的对吗?
——小时候住在这里的时候,没有什么能比踢球更让我开心了。当初我们一家搬到现在父母还居住的地方的时候,我们很孤独,当时那里还没有什么邻居,没有现在这么多啦……(笑)

¿Por qué eligieron  ser jugadores de fútbol?
Pablo: Una cosa va llevando a la otra. El fútbol es una actividad como todas. Las personas en general le quitan mérito a lo que los otros hacen. En general la gente le quita mucho mérito a quien juega al fútbol, dice, si total vos vas, te divertís, estás al aire libre, jugás. No es tan fácil como eso. Es complicado.  El primer año estuve por volverme un montón  de veces desde Buenos Aires. Me iba bien en fútbol, pero no estaba bien. Quería estar acá. ¿Cuándo decidí ser jugador?. No sé. Una cosa llevó a la otra. De la selección juvenil, vivía en River debajo de una tribuna, iba al colegio, pasaban los días así a un año de estar allí me llevan a una pretemporada con la primera división… Eran como demasiadas cosas como para decir me vuelvo… no es que en un momento dije quiero ser jugador profesional. Creo que nunca dije eso... yo cuando jugaba con él (lo señala a Andrés) en el garaje no soñaba con vivir del fútbol.
——为什么你们选择了球员这行?
——一切都是自然而然就发生了。足球跟所有其他的运动是一样的。人们通常喜欢贬低别人在做的事情,他们会看不上踢球的人,会说,如果你去踢球,就是玩玩,成天在户外跑,踢球。但事实不是这么简单的。很难解释。
踢球第一年的时候,我从布市跑回家好多好多次。我球踢得很好,但是我觉得不适应。我想呆在家乡(原文:这里)。我是什么时候决定成为职业球员的?我也不知道。事情自然而然就发生了。从少年国家队开始,我就一直住在河床俱乐部看台下的房间里,每天去上学,这样一天天地过着日子,一年后,俱乐部让我跟一线队去参加赛季前的备战……那段时间发生了太多事情,以至于我没有机会说我要回去……不是说在某一个时刻我突然说我要成为职业球员的。我想我也从来没说过这样的话……当我在我们家的车库里跟他(指着安德烈斯)踢球的时候,我没想过以后会以足球为生。

- Salieron de Estudiantes, Andrés es protagonista de esta etapa, Pablo lo vive a la distancia. ¿Cuál es el análisis que hacen de sus pasos por el club?
Andrés: en la etapa anterior de Estudiantes me vine a jugar en cuarta con mis amigos. Yo había estado un año y medio en Buenos Aires y me vine a jugar, a terminar el secundario y a pasarla bien con mis amigos. Eso es lo que hice y me encantó esa etapa.
Esta es otra totalmente distinta, me encuentra jugando en una situación comprometida con el plantel profesional, no digo que no disfruto, pero me encuentro con otra responsabilidad.  Acá después de perder  un partido me cuesta salir a la calle. Estoy en mi ciudad y el equipo del que soy hincha y sé que alguno en la calle me para, me pregunta. La verdad me cuesta bastante.  Por lejos es la situación más fea que me ha tocado vivir, no por jugar la promoción, sino dónde nos toca jugar la promoción. Es que el torneo Argentino es mucho más profesionalizado de lo que se cree. Hay más gente que cuando yo lo veía al certamen. Es muy difícil, lindo para jugarlo.
——你们都是从学生队走出来的,现在,安德烈斯是球队(指学生队)的主角,而帕布罗则在遥远的国外。你们对自己在学生队的经历是怎样看的?
——安德烈斯:之前在学生队的时候,我曾跟朋友们一起在四线队踢球。我在布市呆了一年半,边踢球边念书,为了完成中学学业,也为了跟朋友们在一起。我很怀念那段时光。现在则是完全不同的情况了,我是跟一线职业队签了合同的,当然这并不是说我就不享受足球,只是我肩负着更大的责任。在这里,如果输掉一场比赛,我都不敢上街。我身处我自己的家乡,效力于我自己热爱的球队,我知道会有人在街上把我拦下,质问我为什么输球。事实上我觉得压力很大。说实话这是我所经历过的最糟的情况,不是因为我们要踢保级附加赛,而是我们要在哪里(家乡)踢附加赛。阿根廷丙级联赛比人们想象的专业多了,有很多人我认为够水平踢甲级联赛。丙级联赛是很困难的,参与其中也很美妙。

- Para vivir, ¿Buenos Aires, España, Portugal o Río Cuarto?
Pablo: Ya elegí el lugar donde voy a vivir después de jugar, es en Río Cuarto. No sé después. Cuando tenía 20 años decía ni loco soy técnico, a los 25 decía es muy difícil que sea técnico y hoy a los 31 digo “puede ser que en una de esas sea técnico”. Entonces por allí vuelvo a vivir hago el curso y dos o tres años después me vuelvo a ir.
Estoy seguro que el día después de dejar de jugar estaré en Río Cuarto. ¿En qué club? Estudiantes es un club profesional.
——要选个地方居住的话,布市,西班牙,葡萄牙,还是里奥夸托呢?
——帕布罗:我已经选好了等我退役以后会去居住的地方,那就是里奥夸托。再之后我也不知道了。20岁的时候,我言之凿凿地说我要做教练;25岁的时候,我说我恐怕很难成为教练;而现在31岁的时候我要说,“可能在某些情况下我会去当教练”。所以我会回来这里,完成教练培训以后,可能过两三年我又会离开。我很确信在我宣布退役之后一天我就会回到里奥夸托。在哪个俱乐部退役?学生队也是一支职业球队哦~

- Si tuvieran la oportunidad de hacerse una pregunta que no fue contemplada en esta charla. ¿Cuál sería?
- Pablo: ¿Volverá Ricardo Aimar a ser técnico?, No.  Y otra. ¿Le gustaría ser técnico de Estudiantes haciendo dupla técnica con su padre y su hermano siendo capitán del equipo? Sí, en cinco años. (Risas generalizadas).
——如果给你们个机会,对自己提一个本次采访没有提到的问题,你们会提什么呢?
——帕布罗:里卡多·艾马尔会重新出任教练吗?不会。
另一个問題:你愿意跟你爸爸联手出任学生队主教练与此同时你弟弟是球队队长吗?是,五年以后。(大笑)
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2011-6-15 11:04:29 | 显示全部楼层
別這麼說,多明跟我都覺得小T翻的中文文字很順很美麗,翻的超好的呀
(其實我沒資格說,我沒翻也沒潤,就是一伸手黨黨員......)
重新潤過的請見下面:

艾馬爾,屬於足球的姓氏。


“如果生活給了一個理由讓你哭泣,必定會給一千零一個理由讓你歡笑。”有生以來,艾馬爾一家不止一次地面對悲傷,但更一千零一次地開懷而笑。


自從帕布羅15歲時離開父母的呵護、兄弟的陪伴,出發到布宜諾斯艾利斯去——當時姐姐勞拉跟著一起去照顧他——時間已經過去了十七年。這也成了這次與一家之主、自豪的父親里卡多‧托馬斯、帕布羅‧塞薩爾以及安德列斯‧里卡多‧艾馬爾一起聊天時的主要話題。

許多球迷牢牢記住了1996年8月11日,因為這天帕布羅在河床上演了他作為職業球員的首秀。但對於帕布羅和里卡多來說,1992年在全省足球聯賽中身穿學生隊球衣在Bell Ville——貝爾競技(Atletico Bell)的主場——所取得的勝利同樣永銘於心,那是身處ACF的學生隊第一次升上了省級的聯賽。

而安德列斯‧里卡多的頂級聯賽首秀則在本世紀初,之後他的職業讓他認識了許多不同的國家,不同的聯賽,現在他作為學生隊的代表,隨隊征戰阿丙聯賽(Torneo Argentina A)

這次持續一個多小時的聊天,大概聊了以下內容:


——當一切開始的時候,你想到過十七年後兩個孩子仍然活躍在職業足壇嗎?
——里卡多:作為家長來說,沒考慮過會不會成為球員什麼的,最重要的是孩子們成為好人。這兩個孩子,還有勞拉,他們都做到了。至於球踢得好不好,那是另外一回事。球衣總有脫下的一天,但他們作為人的旅程卻將繼續。無論過去還是現在,我對他們都十分嚴厲,但現在我對孫子們卻是有求必應。
帕布羅和安德列斯異口同聲:“你那是溺愛……”這兩人仿佛回到了過去在家裡或球場上一起踢球的時光。


——一年兩次,全家在里奧夸托(Rio Cuarto)重聚,這對你們意味著什麼?
——帕布羅:像現在這樣在里奧夸托團聚太幸福了,想像一下,如果到時候我回來了,而安德列斯又沒有出門的話,那就更美妙了。每年聖誕節的七天,以及現在這個時節的一個月,一切都與眾不同,我們抓緊每一分每一秒享受在一起的時間。當我們回到里奧夸托落腳之後,這些聚會大概會變得很平常。
——安德列斯:跟哥哥相比我呆在里奧夸托的時間比較久,跟家裡其他人日日相處,已經習以為常。當他放假回家時,我們都還有日常的工作要做,因此必須利用夜晚或者其他什麼時間聚在一起,珍惜彼此相處的時光。


——职业球员的生活是怎样的?刚成为职业球员的时候是最美好的对吗?
——帕布羅:小时候住在这里的时候,没有什么能比踢球更让我开心了。当初我们一家搬到现在父母还居住的地方的时候,我们很孤独,当时那里还没有什么邻居,没有现在这么多啦……(笑)我倆老在一起踢球一起玩兒,在車庫里踢球打破了……我想想大概不下一百個燈泡,門也飽受摧殘,因為冬天時我們不能跑到室外去玩。因此每當我問自己什麼時候覺得最快樂時,答案總是那些時光。命運讓我們以足球為生,而我總是忍不住回想起以往那些時候。我弟弟也是個球員,這讓我堅持從電臺中收聽整場比賽的直播。或者通過互聯網觀戰,因為13頻道(Canal 13)在球場架了攝像機來轉播,卡住的時候就給在現場的朋友發短信。我是學生隊的球迷,在學生隊成長,但如果我弟弟不在哪兒踢球的話我不會這麼做,這是可以肯定的。
——安德列斯:一個人開始踢球是為了好玩兒,但隨著時間過去,責任就不同了。在職業足球裡快樂的時光並不比兒時多。當然在一天一天的訓練中、與隊友的相處中都能找到樂趣。但就像帕布羅說的,小時候更快樂些。


——為什麼會選擇做職業球員呢?
——安德列斯:我一直很喜歡足球。不得不做出抉擇是在念完中學的時候,當時同伴們都在考慮如何繼續求學,而我決定去布宜諾斯艾利斯踢球。當時我在這兒讀完了中學,必須想清楚接下去要做什麼,我不知道這會不會是最容易的一條路還是別的什麼,只是在自己十八歲時決心做一個球員。
——帕布羅:一切都是自然而然就发生了。足球跟所有其他的运动是一样的。人们通常喜欢贬低别人在做的事情,他们会看不上踢球的人,会说,如果你去踢球,就是玩玩,成天在户外跑,踢球。但事实不是这么简单的。很难解释。
踢球第一年的时候,我从布市跑回家好多好多次。我球踢得很好,但是我觉得不适应。我想呆在这里(家鄉)。我是什么时候决定成为职业球员的?我也不知道。事情自然而然就发生了。从少年国家队开始,我就一直住在河床俱乐部看台下的房间里,每天去上学,这样一天天地过着日子,一年后,俱乐部让我跟一线队去参加赛季前的备战……那段时间发生了太多事情,以至于我没有机会说我要回去……不是说在某一个时刻我突然说我要成为职业球员的。我想我也从来没说过这样的话……当我在我们家的车库里跟他(指着安德列斯)踢球的时候,我没想过以后会以足球为生。



——成為職業球員讓你們失去了什麼,又得到了什麼?
——帕布羅:這剝奪了許多我與父母兄弟相處的時間。就朋友來說,則消磨了感情。我失去了很多自己所看重的東西,但是我也交了新朋友,認識了許多新地方。我有時候會想,如果我留在這兒,上個大學,找份工作,會不會比現在更好些,或者更快樂些。但這樣的比較是不成立的。現在我可以在坐滿了六萬球迷的賽場上踢球,成為主角,人們給你戴上麥克風讓你發表言論。我也不會否認在經濟方面,這個職業所帶來的薪水顯然是繼續求學或其他任何一份工作所不能比擬的。人們都說足球圈混亂不堪,但事實並非如此。在我到過的所有地方,我都交了很多朋友,而這一切都要感謝足球。
——安德列斯:成年以後我更多的呆在里奧夸托。在職業生涯中我認識了許多人,現在可以說我到處都有朋友,比利時,以色列,葡萄牙……
                                           .

——你们都是从学生队走出来的,现在,安德列斯是球队(指学生队)的主角,而帕布罗则在遥远的国外。你们对自己在学生队的经历是怎样看的?
——安德烈斯:之前在学生队的时候,我曾跟朋友们一起在四线队踢球。我在布宜諾斯艾利斯呆了一年半,边踢球边念书,为了完成中学学业,也为了跟朋友们在一起。我很怀念那段时光。现在则是完全不同的情况了,我是跟一线职业队签了合同的,当然这并不是说我就不享受足球,只是我肩负着更大的责任。在这里,如果输掉一场比赛,我都不敢上街。我身处我自己的家乡,效力于我自己热爱的球队,我知道会有人在街上把我拦下,质问我为什么输球。事实上我觉得压力很大。说实话这是我所经历过的最糟的情况,不是因为我们要踢保级附加赛,而是我们要在哪里(家乡)踢附加赛。阿根廷丙级联赛比人们想象的专业多了,有很多人我认为够水平踢甲级联赛。丙级联赛是很困难的,参与其中也很美妙。
——巴布羅:雖然離得遠,好在還有電腦。看比賽比我自己上場踢還緊張。因為我總是希望弟弟能發揮得好。我喜歡看到坐得滿滿當當的球場——他示意遠處西班牙大道上的那座建築(學生隊主場)——因為置身其中的話是看不到的。他們對陣強大的Talleres de Cordoba的時候居然有一萬球迷到場觀戰,真高興看到這樣的情景。那天安德列斯進了兩個球,我在電腦前都開始咆哮了,就是這樣的,他是我弟弟啊……我想任何人都能感同身受的。


——所經歷過的球隊中那支留下了最美好的回憶?
——安德列斯:對我來說是在貝爾格拉諾(Belgrano)的時候。

——要选个地方居住的话,布市,西班牙,葡萄牙,还是里奥夸托呢?
——帕布罗:我已经选好了等我退役以后会去居住的地方,那就是里奥夸托。再之后我也不知道了。20岁的时候,我言之凿凿地说我要做教练;25岁的时候,我说我恐怕很难成为教练;而现在31岁的时候我要说,“可能在某些情况下我会去当教练”。所以我会回来这里,完成教练培训以后,可能过两三年我又会离开。我很确信在我宣布退役之后一天我就会回到里奥夸托。在哪个俱乐部退役?学生队也是一支职业球队哦~


——談談葡萄牙足球?
——帕布羅:每到主場比賽的時候就會有五萬球迷到場。本菲卡是個大俱樂部。我們到法國去跟巴黎聖日爾曼比賽,半個球場都被本菲卡的球迷“染紅”了。我們到瑞士去進行賽季前集訓,都有一萬五千人前來觀看。在這兒看不到葡超聯賽,只有我們打歐冠或者歐聯杯的時候才有轉播,但就跟任何一個拉丁國家一樣,足球氛圍都很狂熱。


——國家隊?
——帕布羅:這對任何一個職業球員來說都是奮鬥目標。穿上國家隊的球衣是所有球員的夢想。如果可以第三次參加世界杯而不是兩次的話,我會更高興。如果可以贏一次大耳朵杯的話,我會更高興。現在的記錄已經足夠讓人滿意了。在那樣一個選拔出來的小團體里感覺十分美妙,而我參加過兩次美洲杯(1999,2007),一次世青賽(1997),兩次世界杯(2002,2006)。


——你打過的最好的比賽是在哪裡?阿根廷?西班牙?還是葡萄牙?
——帕布羅:西班牙。現在西甲有世界上最好的球隊,那時候也一樣。我曾經跟擁有齊達內、羅納爾多、貝克漢姆、菲戈、羅伯托‧卡洛斯的皇家馬德里交過手,也曾經跟擁有羅納爾迪尼奧、德科、伊涅斯塔、哈維、當然包括梅西的巴塞羅那對過陣,也許西甲不是我經歷過的最好的聯賽,但他們有世界上最強大的冠軍球隊。

——足球教給了你們什麼?
——帕布羅:我要重申一個看法。如果一個孩子在踢球時感覺不到快樂的話,等到他開始職業足球的生涯,開始要承擔責任的時候,就更難以從比賽中找到樂趣了。所以要珍惜足球給你帶來快樂的時光。那些不是迫於外在父母們的壓力、而是出於自己的興趣愛好而踢球的孩子們,會在球場上如魚得水的。


——如果给你们个机会,对自己提一个本次采访没有提到的问题,你们会提什么呢?
——帕布罗:里卡多‧艾马尔会重新出任教练吗?不会。另一个問題:你愿意跟你爸爸联手出任学生队主教练与此同时你弟弟是球队队长吗?是,五年以后。(大笑)


預計明天會上首頁+主論壇,又前天第一篇已經上首頁囉!
http://www.argstorm.com/shownews.asp?newsid=12213
配圖被說滄桑了|||||||||||||||||
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2011-6-15 11:29:33 | 显示全部楼层
是多明問要不要打個廣告XDD
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2011-6-17 11:22:00 | 显示全部楼层
噯.......已經發了 >< 下次我會注意的
又那個巴西中場Bruno Cesar搖球衣了,才22歲可是長相好老阿XD
http://www.youtube.com/watch?v=fYLwO8JIay0  在科林蒂安的集錦
http://www.slbenfica.pt/Informac ... ar_160611_80702.asp  官網訪問及影片等等
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2011-6-30 18:39:58 | 显示全部楼层
他叫小金毛 Fabio 呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2011-6-30 18:40:44 | 显示全部楼层
其實我一直懷疑他是不是皇馬迷阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2011-6-30 18:42:59 | 显示全部楼层
他真的好可愛 >< 一模一樣的青少年
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2011-7-7 15:26:20 | 显示全部楼层
不是不以為然 反正都要走的
只是去RM 我不喜歡這球隊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2024-6-10 04:19 , Processed in 0.109375 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表