原文 | 译文( 翻译) |
帕度的旧爱新欢 | 标题 |
Matt Scott at Upton Park Monday November 27, 2006 The Guardian | Matt Scott 11月27日 卫报 |
Alan Pardew will take the first steps towards disposing of Carlos Tevez and Javier Mascherano in the January transfer window when he meets Kia Joorabchian to discuss their futures this week. | 阿伦帕度准备在这周同伊朗色魔的会谈中讨论在一月转出马兽的计划。 |
The West Ham manager was angered by Tevez's reaction to his second-half substitution after a committed performance in this win. The Argentinian left Upton Park before the final whistle in a breach of club discipline which Pardew is expected to punish with a fine. | 这位西汉姆的主教练被特维斯愤然下场的行为激怒了。阿根廷人在比赛结束前就离开了球场,这种行为在帕度看来是要进行罚款的。 |
Given the questionable contributions of the striker and his compatriot Mascherano, it would be understandable if Pardew were to jettison players whose rights-holder, Joorabchian, would have sacked the 45-year-old manager had he taken over West Ham. Whatever his motives Pardew confirmed that, in the light of a Fifa-imposed limit, inquiries had been made into the legalities of moving on players who have already played for two clubs in the current July-to-January term. | 考虑到阿根廷前锋和他的同伴马斯切拉诺的平庸表现,帕度想把他俩个卖掉的决心就可以理解了。其实,如果KIA买下了西汉姆,帕度肯定会被解雇的。不管帕度的想法是怎样的,已经有人向国际足联咨询了两人转会的合规性问题。毕竟,马兽在7月到1月的期间已经为两只球队踢球了。 |
"I'm due to meet Kia this week and I think that would make sense, to be honest, because I'm sure he's disappointed with not taking over the club," said Pardew. "[I will] sit down with the representatives of the two players. We'll try and get a formula that we can go forward with in terms of what they want to do and what they're going to be doing in the background because that's important to the mentality of the two players." | “ 我将在本周内同KIA谈判。我知道他很失望没能搞定买下球队。”帕度说道,“我会同两个球员的代表谈判。对他们来说,知道自己的前途是很重要的” |
Such comments suggest that his patience with the baggage the pair have carried since arriving from Corinthians on August 31 is close to being exhausted. Unusually, his account of Tevez's recalcitrance was volunteered to the press without prompting. | 这样的评论说明,帕度对两个阿根廷的忍耐已经到了尽头。不寻常的是,帕度关于特维斯愤怒的解释是自发的,而不是有人提问。 |
Something more than regime has changed at West Ham in recent days. Pardew has been encouraged by discussions with the new chairman, Eggert Magnusson, who will seek to build the team incrementally rather than parachuting in international superstars. The Icelander is highly receptive to Pardew's vision of retaining an English core at his club. | 西汉姆最近的变化绝不仅仅是投资者。马格努森期望不断的加强球队的实力,而不是马上购入国际巨星。冰岛人很可能接受帕度以英格兰球员为核心的模式。 |
A first step will be to talk terms with Chelsea over the signing of the England winger Shaun Wright-Phillips. Magnusson told Five Live: "Alan has already told me that he had asked Chelsea about him and obviously it came out of Chelsea that we had shown interest but at the moment it has not gone further than that. I know Peter Kenyon well; I think we will just sit down and try to find the right fee." | |
Magnusson is already showing a keen interest in team matters. The chairman went into the dressing room after this match to offer his congratulations. "This guy wants to come in and shake everybody's hand before and after and wish them all good luck and that's genuine enthusiasm and I'm all for that," said Pardew. | |
Such positive fervour now runs through the club. The atmosphere at Upton Park was magnificent, and rewarded with their 35th-minute goal, a well worked corner from Matthew Etherington which Anton Ferdinand met with a near-post flick for the unmarked Hayden Mullins to score from six yards. | |
This victory means West Ham have an identical home record to the Premiership's third-placed team, Bolton, but six away defeats have kept them in the relegation mire. Even with the hard-working Tevez in the team, the Hammers lack quality and the arrival of a player such as Wright-Phillips would be welcome. | 这场比赛的胜利使得西汉姆的主场成绩和英超第三的博尔顿一致。不过六个客场失利还是让他们呆在了降级区。尽管球队里面有热情如火的特维斯,如果能引进赖特费力普斯这样的球员还是不无裨益的。 |
For the most part here they were subjugated by a superior Sheffield United side and they owed their three points to a controversial refereeing decision. Robert Kozluk's apparent equaliser was disallowed when Mike Riley whistled after a clash between Robert Green and Derek Geary that left the goalkeeper stranded. But it seemed the foul might more appropriately have been awarded to the Sheffield United player and inevitably there was post-match rancour, with the coach Stuart McCall, Paddy Kenny and Keith Gillespie all crowding Riley. The argument then involved both sets of players and spilled over into the tunnel. | |
"I shouted at my lads to get into the tunnel," said Neil Warnock. "Marlon [Harewood] was kicking up about something; handbags really. The lights went out. Something happened with the electricity and that was the scary thing. The police thanked me, believe me or not, for getting my lads in the dressing room." |